Описание коробочки из мертвых душ. Образ помещицы Коробочки в поэме «Мертвые души». Отношение к хозяйству Коробочки

Анализ произведения И.Бунина «Чистый понедельник» в родо-жанровом аспекте

«Чистый понедельник» - одно из самых замечательных и загадочных произведений Бунина. «Чистый понедельник» был написан 12 мая 1944 года, и вошел в цикл рассказов и новелл «Темные аллеи». В это время Бунин находился в эмиграции во Франции. Именно там, уже в преклонном возрасте, в оккупированной гитлеровскими войсками Франции, переживая голод, страдания, разрыв с любимой он создал цикл «Темные аллеи». Вот как он сам говорит об этом: «Живу, конечно, очень и очень плохо - одиночество, голод, холод и страшная бедность. Единственное, что спасает, - это работа».

Сборник «Темные аллеи» представляет собой собрание рассказов и новелл, объединенных одной общей темой, темой любви, самая разнообразная, тихая, робкая или страстная, тайная или явная, но все-таки любовь. Сам автор считал произведения сборника, написанные в 1937 - 1944 гг., своим высшим достижением. О книге «Темные аллеи» автор написал в апреле 1947 г.: «Она говорит о трагичном и о многом нежном и прекрасном, - думаю, что это самое лучшее и самое прекрасное, что я написал в жизни». Книга вышла в 1946 году в Париже.

Самым лучшим произведением этого сборника автор признавал рассказ «Чистый понедельник». Хорошо известна оценка новеллы, сделанная самим автором: «Благодарю бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник».

Как и остальные 37 новелл этой книги, рассказ посвящён теме любви. Любовь - это вспышка, краткий миг, к которому нельзя подготовиться заранее, которого не удержать; любовь - вне каких-либо законов, она словно говорит: »Там, где я стою, не может быть грязно!» - такова бунинская концепция любви. Именно так - внезапно и ослепительно - вспыхнула любовь в сердце героя «Чистого понедельника».

Жанр данного произведения – новелла. Поворотный пункт сюжета, заставляющий переосмыслить содержание, – неожиданный уход героини в монастырь.

Повествование ведётся от первого лица, поэтому глубоко раскрываются чувства и переживания рассказчика. Повествователь – мужчина, вспоминающий, должно быть, лучший отрезок своей биографии, свои молодые годы и пору страстной влюбленности. Воспоминания сильнее его – иначе, собственно, и не было бы этого рассказа.

Образ героини воспринимается через два различных сознания: героя -непосредственного участника описываемых событий и дистанцированное сознание повествователя, который смотрит на происходящее через призму своей памяти. Над этими ракурсами надстраивается авторская позиция, проявляющаяся в художественной целостности, отборе материала.

Мировоззрение героя после истории любви претерпевает изменения – изображая себя в 1912 году, повествователь прибегает к иронии, вскрывая свою ограниченность в восприятии любимой, непонимание значения переживаемого опыта, которое он может оценить только ретроспективно. Общая тональность, в которой написан рассказ, говорит о внутренней зрелости и глубине повествователя.

Новелла «Чистый понедельник» имеет сложную пространственно-временную организацию: время историческое (горизонтальный хронотоп) и универсальное, космическое (вертикальный хронотоп).

Картина жизни России 1910-х годов в новелле противопоставляется Руси древней, вековой, настоящей, напоминающей о себе в храмах, старинных обрядах, памятниках литературы, как бы проглядывающей сквозь наносную суету: »И вот только в каких-нибудь северных монастырях осталась теперь эта Русь».

«Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов – и разгоралась вечерняя, освобождающая от дневных дел московская жизнь: гуще и бодрей неслись извозчичьи санки, тяжелей гремели переполненные, ныряющие трамваи, в сумраке видно было, как с шипением сыпались с проводов зеленые звезды, - оживленнее спешили по снежным тротуарам мутно чернеющие прохожие…», - так начинается рассказ. Бунин словесно живописует картину московского вечера, причем в описании присутствует не только авторское видение, но и обоняние, осязание, слух. Через этот городской пейзаж рассказчик вводит читателя в атмосферу волнующей истории любви. Настроение необъяснимой тоски, тайны и одиночества сопровождает нас на протяжении всего произведения.

События рассказа «Чистый понедельник» происходят в Москве 1913 года. Как уже отмечалось, Бунин рисует два образа Москвы, определяющих топонимический уровень текста: «Москва – древняя столица Святой Руси» (где свое воплощение нашла тема «Москва – III Рим”) и Москва – начала XX, изображенная в конкретных историко-культурных реалиях: Красные ворота, рестораны «Прага», «Эрмитаж», «Метрополь», «Яр», «Стрельна», трактир Егорова, Охотный ряд, Художественный театр.

Эти имена собственные погружают нас в мир праздника и изобилия, безудержного веселья и приглушенного света. Это Москва ночная, светская, являющаяся своеобразной антитезой другой Москве, Москве православной, представленной в рассказе храмом Христа Спасителя, Иверской часовней, собором Василия Блаженного, Новодевичьим, Зачатьевским, Чудовым монастырями, Рогожским кладбищем, Марфо-Мариинской обителью. Эти два круга топонимов в тексте составляют форму своеобразных колец, сообщающихся друг с другом через образ ворот. Перемещение героев в пространстве Москвы осуществляется от Красных ворот по траектории «Прага», «Эрмитаж», «Метрополь», «Яр», «Стрельна», Художественный театр. Через ворота Рогожского кладбища они попадают на другой топонимический круг: Ордынка, Грибоедовский переулок, Охотный ряд, Марфо-Мариинская обитель, трактир Егорова, Зачатьевский и Чудов монастыри. Эти две Москвы – два разных мироощущения, умещающихся в одном заданном пространстве.

Начало рассказа кажется обыкновенным: перед нами обыденная жизнь вечерней Москвы, но как только в повествовании появляются значимые места Москвы, текст приобретает другой смысл. Жизнь героев начинается определяться культурными знаками, она вписывается в контекст истории, культуры России. «Каждый вечер мчал меня в этот час на вытягивающемся рысаке мой кучер – от Красных Ворот к храму Христа Спасителя», - продолжает автор свое начало повествования – и сюжет приобретает какой-то сакральный смысл.

От Красных Ворот до храма Христа Спасителя простирается бунинская Москва, от Красных Ворот к храму Христа Спасителя каждый вечер этот путь проделывает герой, в своем стремлении увидеть возлюбленную. Красные Ворота и храм Христа Спасителя – важнейшие символы Москвы, а за ней и всей России. Один знаменует собой триумф императорской власти, другой – дань подвигу русского народа. Первый есть подтверждение роскоши и великолепия Москвы светской, второй есть благодарность Богу, который заступился за Россию в войне 1812 года. Следует заметить, что московский стиль в градостроительстве рубежа веков характеризуется странным соединением и переплетением всевозможных стилей и направлений. Поэтому Москва в тексте Бунина – это Москва эпохи модерна. Архитектурный стиль в тексте рассказа соответствует аналогичному процессу в литературе: модернистские настроения пронизывают всю культуру.

Герои рассказа посещают Художественный театр и концерты Шаляпина. Бунин, называя в «Чистом понедельнике» имена культовых писателей-символистов: Гофмансталя, Шницлера, Тетмайера, Пшибышевского и Белого, не называет Брюсова, он вводит в текст только название его романа, тем самым обращая читателя именно к этому произведению, а не ко всему творчеству писателя («- Вы дочитали «Огненного ангела»?- Досмотрела. До того высокопарно, что совестно читать».)

Во всем своем великолепии и характерной московской эклектичности предстают «Прага», «Эрмитаж», «Метрополь»- известные рестораны, в которых проводят вечера герои Бунина. С упоминанием в тексте рассказа о Рогожском кладбище и трактире Егорова, где герои побывали в Прощеное воскресенье, повествование наполняется древнерусскими мотивами. Рогожское кладбище представляет собой центр московской общины старообрядцев, символ извечного русского «раскола» души. Вновь возникающий символ ворот сопутствует входящим. Бунин не был человеком глубоко религиозным. Религию, в частности православие, он воспринимал в контексте других мировых религий, как одну из форм культуры. Возможно, именно с этой культурологической точки зрения религиозные мотивы в тексте следует трактовать как намек на умирающую духовность русской культуры, на разрушение связей с ее историей, утрата которых ведет к всеобщему заблуждению, хаосу. Через Красные Ворота автор вводит читателя в московский быт, погружает в атмосферу праздной Москвы, в бурном веселье потерявшей историческую бдительность. Через другие ворота – «ворота Марфо-Мариинской обители» - выводит нас рассказчик в пространство Москвы Святой Руси: «На Ордынке я остановил извозчика у ворот Марфо-Мариинской обители…Мне почему-то захотелось непременно войти туда» . А вот еще один важный топоним этой Святой Руси – описание Буниным кладбища Ново-Девичьего монастыря: »Скрипя в тишине по снегу, мы вошли в ворота, пошли по снежным дорожкам по кладбищу было светло, дивно рисовались на золотой эмали заката серым кораллом сучья в инее, и таинственно теплились вокруг нас спокойными, грустными огоньками неугасимые лампадки, рассеянные над могилами». Состояние внешнего природного мира, окружающего героев, способствует сосредоточенно-углубленному восприятию и осознанию героиней своих чувств и поступков, принятию решения. Кажется, уходя с кладбища, она уже сделала выбор. Важнейшим топонимом в московском тексте рассказа является также трактир Егорова, вместе с которым автор вводит значимые фольклорно-христианские реалии. Вот перед читателем появляются «егоровские блины», «толстые, румяные, с разными начинками». Блины, как известно, символ солнца – пища празднично-поминальная. Прощеное воскресенье совпадает с языческим праздником Масленицы, тоже днем поминовения усопших. Примечательно, что на блины в трактир Егорова герои едут после посещения на кладбище Ново-Девичьего монастыря могил горячо любимых Буниным людей – Эртеля и Чехова.

Сидя на втором этаже трактира, бунинская героиня восклицает: «Хорошо! Внизу дикие мужики, а тут блины с шампанским и Богородица Троеручица. Три руки! Ведь это Индия ! » Очевидно, это нагромождение символов и ассоциаций с разными культурами и разными религиями в одном православном образе Богородицы дает нам возможность неоднозначной трактовки этого образа. С одной стороны, это укоренившееся, слепое поклонение народа своему божеству – матери-Богородице, корнями своими уходящее в языческую первооснову, с другой – поклонение, готовое обернуться в слепой, жестокий в своей наивности народный бунт, а бунт в любом своем проявлении Бунин-писатель осуждал.

Сюжет рассказа «Чистый понедельник» основывается на несчастной любви главного героя, определившей всю его жизнь. Отличительная черта многих произведений И.А.Бунина – отсутствие счастливой любви. Даже самая благополучная история часто заканчивается у этого писателя трагически.

Первоначально может сложиться впечатление, что «Чистый понедельник» - имеет все признаки рассказа любовной тематики и его кульминацией является ночь, проведенная возлюбленными вместе . Но рассказ не об этом или не только об этом.... Уже в самом начале рассказа прямо говорится, что перед нами будет разворачиваться « странная любовь » между ослепительным красавцем, во внешности которого есть даже нечто « сицилианское » (однако он родом всего-навсего из Пензы), и « Шамаханской царицей » (так называют героиню окружающие), чей портрет дается в подробнейших деталях: в красоте девушки было что-то « индийское, персидское » (хотя и ее происхождение весьма прозаично: отец - купец знатного рода из Твери, бабушка - из Астрахани). У нее « смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболий мех, брови, черные, как бархатный уголь, глаза » , пленительные « бархатисто-пунцовые » губы, оттененные темным пушком. Так же подробно описывается ее любимый вечерний наряд: гранатовое бархатное платье, такие же туфли с золотыми пряжками. (Несколько неожиданным в богатейшей палитре бунинских эпитетов становится настойчивое повторение эпитета бархатный, который, очевидно, должен оттенить удивительную мягкость героини. Ho не забудем и об « угле » , который, несомненно, ассоциируется с твердостью.) Таким образом, бунинские герои намеренно уподоблены друг другу - в смысле красоты, молодости, обаяния, явной неординарности внешности

Однако дальше Бунин осторожно, но весьма последовательно « прописывает » различия между « сицилианцем » и « Шамаханской царицей » , которые окажутся принципиальными и в конечном счете приведут к драматической развязке - вечной разлуке. Героям «Чистого понедельника» ничего не мешает, они живут настолько обеспеченной жизнью, что понятие быта не слишком применимо к их времяпрепровождению. Бунин неслучайно буквально по крупицам воссоздает насыщенную картину интеллектуальной и культурной жизни России 1911-1912 гг. (Для этого рассказа вообще очень существенна привязанность событий к определенному времени. Обычно Бунин предпочитает большую временную абстрактность.) Здесь же, как принято говорить, на одном пятачке, сосредоточены все события, которые на протяжении первых полутора десятилетий XX в. будоражили умы российской интеллигенции. Это новые постановки и капустники Художественного театра; лекции Андрея Белого, читаемые им в такой оригинальной манере, что об этом говорили все; популярнейшая стилизация исторических событий XVI в. - процессов над ведьмами и романе В. Брюсова «Огненный ангел»; модные писатели венской школы « модерн » А. Шницлер и Г. Гофмансталь; произведения польских декадентов К. Тетмайера и С. Пшибышевского; рассказы привлекающего всеобщее внимание Л.Андреева, концерты Ф. Шаляпина... Литературоведы даже находят исторические несоответствия в изображенной Буниным картине жизни предвоенной Москвы, указывая, что многие из приведенных им событий не могли происходить в одно и то же время. Однако создается впечатление, что Бунин сознательно спрессовывает время, добиваясь его предельной плотности, вещественности, осязаемости.

Итак, каждый день и вечер героев заполнен чем-то интересным - посещением театров, ресторанов. Они не должны обременять себя трудом или учебой (известно, правда, что героиня учится на каких-то курсах, но зачем она их посещает - толком ответить не может), они свободны, молоды. Очень хочется добавить: и счастливы. Ho это слово может быть применимо только к герою, хотя и он отдает себе отчет, что к счастью быть рядом с ней примешивается мука. И все-таки для него это несомненное счастье. « Великое счастье » , как говорит Бунин (а его голос в этом рассказе во многом сливается с голосом рассказчика).

А что героиня? Счастлива ли она? Разве не величайшее счастье для женщины открыть, что ее любят больше жизни (« Правда, как вы меня любите! - сказала она с тихим недоумением, покачав головой » ), что она желанна, что ее хотят видеть женой? Ho героине этого явно недостаточно! Именно она произносит знаменательную фразу о счастье, заключающую целую жизненную философию: « Счастье наше, дружок, как вода в бредне: тянешь - надулось, а вытащишь - ничего нету » . При этом оказывается, что придумана она не ею, а сказана Платоном Каратаевым, мудрость которого ее собеседник к тому же сразу объявил « восточной » .

Стоит, наверное, сразу же обратить внимание на то, что Бунин, явно акцентируя жест, подчеркнул, как молодой человек в ответ на приведенные героиней слова Каратаева « махнул рукой » . Так становится очевидным несовпадение взглядов, восприятия тех или иных явлений героем и героиней. Он существует в реальном измерении, в настоящем времени, поэтому спокойно, как неотъемлемую его принадлежность воспринимает все, в нем свершающееся. Коробки конфет для него такой же знак внимания, как и книга; ему в общем-то все равно, куда ехать - в « Метрополь » ли обедать, или бродить по Ордынке в поисках дома Грибоедова, сидеть ли за ужином в трактире, или слушать цыган. Он не чувствует окружающей пошлости, которая замечательно запечатлена Буниным и в исполнении « полечки Транблан » , когда партнер выкрикивает « козлом » бессмысленный набор фраз, и в развязном исполнении песен старым цыганом « с сизой мордой утопленника » и цыганкой « с низким лбом под дегтярной челкой » . Его не очень коробят пьяные люди вокруг, назойливо услужливые половые, подчеркнутая театральность в поведении людей искусства. И как верх несовпадения с героиней звучит его согласие на ее приглашение, произнесенное по-английски: « Ол райт! »

Все это не значит, конечно, что ему недоступны высокие чувства, что он неспособен оценить необычность, уникальность встреченной девушки. Напротив, от окружающей пошлости его явно спасает восторженная любовь, а то, с каким упоением и наслаждением он вслушивается в ее слова, как умеет выделить в них особую интонацию, как приметлив даже к мелочам (он видит « тихий свет » в ее глазах, его радует ее « добрая разговорчивость » ), говорит в его пользу. Недаром при упоминании о том, что возлюбленная может уйти в монастырь, он, « забывшись от волнения » , закуривает и едва ли не признается вслух, что от отчаяния способен зарезать кого-нибудь или тоже стать монахом. А когда действительно происходит то, что только возникало в воображении героини, и она решается сначала на послушание, а потом, видимо, и на постриг (в эпилоге герой встречает ее в Марфо-Мариинской обители милосердия), - он сначала опускается и спивается до такой степени, что уже, кажется, и возродиться невозможно, а потом, хотя и понемногу, « оправляется » , возвращается к жизни, но как-то « равнодушно, безнадежно » , хотя и рыдает, проходя по тем местам, где когда-то они бывали вдвоем. У него чуткое сердце: ведь сразу после ночи близости, когда еще ничто не предвещает беду, он ощущает себя и произошедшее так сильно и горько, что старушонка около Иверской часовни обращается к нему со словами: « Ох, не убивайся, не убивайся так! »
Следовательно, высота его чувств, способность к переживанию не вызывают сомнения. Это признает и сама героиня, когда в прощальном письме просит Бога дать ему сил « не отвечать » ей, понимая, что их переписка будет только « бесполезно длить и увеличивать нашу муку » . И все же напряженность его душевной жизни не идет ни в какое сравнение с ее духовными переживаниями и прозрениями. Тем более что Буниным намеренно создается впечатление, что он как бы « вторит » героине, соглашаясь ехать туда, куда она зовет, восхищаясь тем, что восхищает ее, развлекая ее тем, что, как кажется ему, может ее занять в первую очередь. Это не значит, что у него нет собственного « я » , собственной индивидуальности. Ему не чужды размышления и наблюдения, он внимателен к переменам настроения своей возлюбленной, первым замечает, что их отношения развиваются в таком « странном » городе, как Москва.

Ho все же именно она ведет « партию » , именно ее голос различим особенно явственно. Собственно, сила духа героини и делаемый ею в итоге выбор и становятся смысловым стержнем бунинского произведения. Именно ее углубленная сосредоточенность на чем-то, не сразу поддающемся определению, до поры до времени сокрытом от постороннего взгляда, и составляет тревожный нерв повествования, концовка которого не поддается ни логическому, пи житейскому объяснению. И если герой говорлив и непоседлив, если он может отложить мучительное решение на потом, предполагая, что все разрешится как-то само собой или в крайнем случае вовсе не задумываться о будущем, то героиня все время думает о чем-то своем, что только косвенно прорывается в ее репликах и разговорах. Она любит цитировать русские летописные сказания, особенно ее восхищает древнерусская « Повесть о верных супругах Петре и Февронии Муромских » (у Бунина ошибочно указано имя князя - Павел).

Однако следует обратить внимание на то, что текст жития привлекается автором «Чистого понедельника» в существенно переработанном виде. Героиня, знающая этот текст, по ее словам, досконально («до тех пор перечитываю то, что особенно нравится, пока наизусть не выучу»), смешивает две совершенно разные фабульные линии «Повести о Петре и Февронии»: эпизод искушения жены князя Павла, к которой в облике ее мужа является дьявол-змей, затем убитый братом Павла, Петром, - и историю жизни и смерти самого Петра и его жены Февронии. В результате создается впечатление, будто «благостная кончина» персонажей жития находится в причинно-следственной связи с темой искушения (ср. объяснение героини: «Так испытывал Бог»). Абсолютно не соответствуя действительному положению вещей в житии, данная идея вполне логична в контексте бунинского рассказа: «сочиненный» самой героиней образ не поддавшейся искушению женщины, которая даже в браке сумела предпочесть «суетной» телесной близости вечное духовное родство, психологически близок ей.

Еще интереснее то, какие оттенки подобная интерпретация древнерусской повести вносит в образ бунинского героя. Во-первых, он прямо сравнивается со «змеем в естестве человеческом, зело прекрасном». Сопоставление героя с дьяволом, временно принявшим человеческий облик, подготавливается уже с начала рассказа: «Я <. > был в ту пору красив <. > был даже «неприлично красив», как сказал мне однажды один знаменитый актер <. > «Черт вас знает, кто вы, сицилианец какой-то», - сказал он». В том же духе может быть истолкована в «Чистом понедельнике» ассоциация еще с одним произведением житийного жанра - на этот раз вводимая репликой героя, который цитирует слова Юрия Долгорукого из письма к Святославу Северскому с приглашением на «московский обед». При этом актуализируется сюжет «Чуда Святого Георгия» и, соответственно, мотив змееборчества: во-первых, приводится древнерусская форма имени князя - «Гюрги», во-вторых, сама героиня явно олицетворяет Москву (непоследовательность ее поступков герой определяет как «московские причуды»). Неудивительно, кстати, что герой в данном случае оказывается более эрудированным, чем любящая древности героиня: как сибарит он лучше знает все, что касается «обедов» (в том числе исторических), а как «змей» - все, что касается «змееборцев».

Однако именно вследствие того, что героиня «Чистого понедельника» обращается с древнерусским текстом достаточно вольно, герой рассказа в подтексте оказывается и сам не только «змеем», но и «змееборцем»: в произведении он для героини - не только «сей змей», но и «сей князь» (как сама она - «княгиня»). Надо учесть, что в реальной «Повести о Петре и Февронии» Петр убивает змея в облике собственного брата - Павла; мотив «братоубийства» в рассказе Бунина обретает смысл, ибо подчеркивает идею «двусоставности человека, сосуществования и борения в нем «божеского» и «дьявольского». Разумеется, сам герой-рассказчик этих крайностей в собственном существе «не видит» и не противопоставляет; тем более невозможно упрекнуть его в какой-либо злонамеренности: роль искусителя он играет лишь невольно. Интересно, например, что хотя героиня утверждает, будто образ жизни, который они ведут, навязан героем («я, например, часто хожу по утрам или по вечерам, когда вы не таскаете меня по ресторанам, в кремлевские соборы»), - впечатление такое, что инициатива принадлежит как раз ей. В итоге «змей» оказывается посрамлен, соблазн преодолен - однако идиллии не наступает: совместное «блаженное успение» для героев невозможно. В рамках схемы «потерянного рая» герой воплощает в одном лице «Адама» и «Змея».

Посредством этих реминисценций автор в какой-то мере объясняет странности поведения героини «Чистого понедельника». Она ведет, на первый взгляд, жизнь, характерную для представительницы богемно-аристократического круга, причудами и обязательным «потреблением» разнообразной интеллектуальной «пищи», в частности - произведений упомянутых выше писателей-символистов. И в то же время героиня посещает храмы, раскольничье кладбище, при этом, не считая себя слишком религиозной. «Это не религиозность. Я не знаю что., - говорит она. - Но я, например, часто хожу по утрам или по вечерам, когда вы не таскаете меня по ресторанам, в кремлевские соборы, а вы даже не подозреваете этого…»

Она может заслушаться церковными песнопениями. He оставит ее равнодушной сама огласовка слов древнерусского языка, и она, как завороженная, будет повторять их... И разговоры ее не менее «странны», чем ее поступки. Она то зазывает своего возлюбленного в Новодевичий монастырь, то водит его по Ордынке в поисках дома, где жил Грибоедов (точнее было бы сказать, бывал, потому что в одном из ордынских переулков находился дом дяди А.С. Грибоедова), то рассказывает о своем посещении старого раскольничьего кладбища, то признается в своей любви к Чудову, Зачатьевскому и другим монастырям, куда постоянно ходит. И уж, конечно, самым «странным», непостижимым с точки зрения житейской логики является ее решение удалиться в монастырь, разорвать все связи с миром.

Ho Бунин как писатель делает все, чтобы «объяснить» эту странность. Причина этой «странности » - в противоречиях русского национального характера, которые сами являются следствием нахождения Руси на перекрестке Востока и Запада. Вот откуда в рассказе постоянно акцентируемое столкновение восточных и западных начал. Глаз автора, глаз повествователя останавливается на соборах, построенных в Москве итальянскими зодчими, древнерусской архитектуре, воспринявшей восточные традиции (что-то киргизское в башнях Кремлевской стены), персидской красоте героини - дочери тверского купца, обнаруживает сочетание несочетаемого в ее любимых одеждах (то архалук астраханской бабушки, то европейское модное платье), в обстановке и привязанностях - «Лунная соната» и турецкий диван, на котором она возлежит. В бое часов Московского Кремля ей слышатся звуки флорентийских часов. Взгляд героини также фиксирует «экстравагантные» привычки московского купечества - блины с икрой, запиваемые замороженным шампанским. Ho и ей самой не чужды такие же вкусы: к русской наважке она заказывает иностранный херес.

He менее важна и внутренняя противоречивость героини, которая изображена писателем на духовном распутье. Нередко говорит она одно, а делает другое: удивляется гурманству других людей, но сама с отличным аппетитом обедает и ужинает, то посещает все новомодные собрания, то вообще не выходит из дома, раздражается окружающей пошлостью, но идет танцевать полечку Транблан, вызывая всеобщее восхищение и рукоплескания, оттягивает минуты близости с любимым, а потом внезапно соглашается на нее...

Ho в итоге она все же принимает решение, то единственное, верное решение, которое, по Бунину, было предопределено и России - всей ее судьбой, всей ее историей. Путь покаяния, смирения и прощения.

Отказ от искушений (недаром, соглашаясь на близость с возлюбленным, героиня произносит, характеризуя его красоту: «Змей в естестве человеческом, зело прекрасном... » , - т.е. относит к нему слова из легенды о Петре и Февронии - о происках дьявола, пославшего благочестивой княгине «летучего змея на блуд » ), которые предстали в начале XX в. перед Россией в образе восстаний и бунтов и послужили, по убеждению писателя, началом ее «окаянных дней » , - вот что должно было обеспечить его родине достойное будущее. Прощение, обращенное ко всем провинившимся, - вот что помогло бы, по Бунину, России выстоять в вихре исторических катаклизмов XX в. Путь России - путь поста и отрешения. Ho так не случилось. Россия выбрала иную дорогу. И писатель не уставал в эмиграции оплакивать ее судьбу.

Наверное, строгие ревнители христианского благочестия не сочтут убедительными доводы писателя в пользу решения героини. По их мнению, она явно приняла его не под влиянием спустившейся на нее благодати, а по иным причинам. Им справедливо покажется, что в ее приверженности церковным обрядам слишком мало откровения и слишком много поэзии. Она и сама говорит, что вряд ли можно считать настоящей религиозностью ее любовь к церковной обрядовости. Действительно, слишком эстетизированнo воспринимает она похороны (кованая золотая парча, белое покрывало, вышитое черными письменами (воздух) на лике усопшего, слепящий на морозе снег и блеск еловых веток внутри могилы), слишком восхищенно внимает она музыке слов русских сказаний («перечитываю то, что особенно понравилось, пока наизусть не заучу»), слишком погружается в атмосферу, сопутствующую службе в церкви («дивно поют там стихиры», «везде лужи, воздух уже мягкий, на душе как-то нежно, грустно... », «все двери в соборе открыты, весь день входит и выходит простой народ » ...). И в этом героиня по-своему оказывается близка самому Бунину, который тоже в Новодевичьем монастыре увидит «галок, похожих на монашек » , «серые кораллы сучьев в инее», дивно вырисовывающиеся «на золотой эмали заката » , кроваво-красные стены и таинственно теплящиеся лампадки.

Таким образом, в выборе финала рассказа важна не столько религиозная установка и позиция Бунина-христианина, сколько позиция Бунина-писателя, для мироощущения которого необычайно существенно чувство истории. «Чувство родины, ее старины», как об этом говорит героиня «Чистого понедельника». Еще и потому она отказалась от будущего, которое могло бы сложиться счастливо, потому решилась уйти от всего мирского, что невыносимо для нее исчезновение красоты, которое она ощущает повсюду. «Отчаянные канканы» и резвые полечки Транблан, исполняемые талантливейшими людьми России - Москвиным, Станиславским и Сулержицким, сменили пение по «крюкам» (что это такое!), а на месте богатырей Пересвета и Осляби - «бледный от хмеля, с крупным потом на лбу», едва не падающий с ног краса и гордость русской сцены - Качалов и «разудалый» Шаляпин.

Поэтому фраза: «Вот только в каких-нибудь северных монастырях осталась теперь эта Русь» - совершенно естественно возникает в устах героини. Она имеет в виду безвозвратно уходящие чувства достоинства, красоты, благости, по коим безмерно тоскует и которые надеется обрести уже в монастырской жизни.

Главный герой очень тяжело переживает трагический финал своих отношений с героиней. Подтверждением того служит следующий отрывок: «Я долго по самым грязным кабакам спивался, всячески опускаясь всё больше и больше.…Потом стал оправляться – равнодушно, безнадежно». Судя по этим двум цитатам, герой - очень чуткий и эмоциональный человек, способный на глубокое чувство. Бунин избегает прямых оценок, но позволяет судить об этом по состоянию души героя, по искусно подобранным внешним деталям, легким намекам.

На героиню рассказа мы смотрим глазами влюбленного в неё рассказчика. Уже в самом начале произведения перед нами возникает её портрет: «Красота у неё была какая-то индийская, персидская: смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие по своей густоте волосы, мягко блестящие, как черный соболиный мех, черные, как бархатный уголь, глаза». Устами главного героя передаётся описание мятущейся души героини, её поиски смысла жизни, волнения и сомнения. В итоге, перед нами во всей полноте раскрывается образ «духовной странницы».

Кульминация рассказа – решение возлюбленной героя уйти в монастырь. Этот неожиданный поворот сюжета позволяет понять неопределившуюся душу героини. Почти все описания внешности героини и окружающего ее мира даются на фоне приглушенного света, в сумраке; и только на кладбище в Прощеное воскресенье и ровно через два года после того Чистого понедельника происходит процесс просветления, духовной трансформации жизни героев, символична и художественная модификация мироощущения, изменяются образы света и блеска солнца. В художественном мире доминируют гармония и умиротворение: «Вечер был мирный, солнечный, с инеем на деревьях; на кирпично-кровавых стенах монастыря болтали в тишине галки, похожие на монашенок, куранты то и дело тонко и грустно играли на колокольне ». Художественное развитие времени в рассказе связано с символическими метаморфозами образа света. Вся история происходит, будто в полумраке, во сне, освещенная одной лишь тайной и блеском глаз, шелковых волос, золотых застежек на красных выходных туфлях главной героини. Вечер, сумрак, тайна - вот первое, что бросается в глаза, в восприятии образа этой необычной женщины.

Она символически неразделима и для нас, и для рассказчика с самым волшебным и загадочным временем суток. Однако следует заметить, что противоречивое состояние мира чаще всего определяются эпитетами спокойный, мирный, тихий. Героиня, несмотря на свое интуитивное ощущение пространства и времени хаоса, подобно Софии несет в себе и дарует миру гармонию. По словам С. Булгакова категория времени как движущего образа вечности к Софии «как будто не применима, поскольку временность неразрывно связана с бытием-небытием » а если в Софии отсутствует всякое не, то отсутствует и временность: Она все зачинает, все имеет в себе единым актом, по образу вечности, она вневременна, хотя несет в себе всю вечность;

Противоречия, противопоставления начинаются с первого предложения, с первого абзаца:

холодно зажигался газ – тепло освещались витрины,

темнел день - оживленнее спешили прохожие,

каждый вечер мчался к ней – не знал, чем все это должно кончиться,

не знал – и стараться не думать,

каждый вечер встречались – раз и навсегда отвела разговоры о будущем…

зачем-то училась на курсах – редко их посещала,

похоже было, что ей ничего не нужно – но книги всегда прочитывала, шоколад съедала,

не понимала, как людям не надоест каждый день обедать – сама обедала с московским пониманием дела,

слабостью была хорошая одежда, бархат, шелка – на курсы ходила скромной курсисткой,

каждый вечер ходила по ресторанам – посещала соборы и монастыри, когда ее не «таскали» по ресторанам,

встречается, позволяет себя целовать – с тихим недоумением удивляется: «Как вы меня любите»...

Рассказ изобилует многочисленными намеками и полунамеками, которыми Бунин подчеркивает двойственность противоречивого уклада русской жизни, сочетание несочетаемого. В квартире героини стоит «широкий турецкий диван». Слишком знакомый и любимый образ «обломовского» дивана появляется в тексте восемь раз.

Рядом с диваном – «дорогое пианино», а над диваном, подчеркивает писатель, «зачем-то висел портрет босого Толстого», по-видимому, известная работа И.Е. Репина «Лев Толстой босой», а через несколько страниц героиня цитирует реплику толстовского Платона Каратаева о счастье. С влиянием идей позднего Толстого исследователи обоснованно соотносят упоминание героя рассказа о том, что героиня «завтракала за тридцать копеек в вегетарианской столовой на Арбате».

Ещё раз вспомним о том её словесном портрете: «…Выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застёжками (а на курсы ходила скромной курсисткой, завтракала за тридцать копеек в вегетарианской столовой на Арбате)». Эти ежедневные метаморфозы - от утренней аскезы до вечерней роскоши - сверхсжато и зеркально отражают жизненную эволюцию Толстого, как она виделась ему самому - от роскоши в начале жизненного пути к аскезе в старости. Причём внешними знаками этой эволюции, как и у Толстого, служат предпочтения бунинской героини в одежде и в еде: скромная курсистка к вечеру преображается в даму в гранатовом бархатном платье и в туфлях с золотыми застёжками; завтракает героиня за тридцать копеек в вегетарианской столовой, однако «обедала и ужинала» она «с московским пониманием дела». Сравним с крестьянским платьем и вегетарианством позднего Толстого, эффектно и эффективно противопоставленным изысканной дворянской одежде и гастрономии (которым писатель приносил щедрую дань в молодости).

И уже совсем по-толстовски, разве что с неизбежными гендерными поправками, смотрится итоговый уход-бегство героини из и от этого мира, полного эстетически и чувственно привлекательных соблазнов. Даже обставляет свой уход она сходно с Толстым, присылая герою письмо - «ласковую, но твёрдую просьбу не ждать её больше, не пытаться искать, видеть». Сравним с телеграммой, посланной Толстым семье 31 октября 1910 года: «Уезжаем. Не ищите. Пишу».

Турецкий диван и дорогое пианино – это Восток и Запад, босой Толстой – это Россия, Русь в ее необычном, «корявом» и чудаковатом, не укладывающемся ни в какие рамки облике.

Мысль о том, что Россия представляет собой странное, но явное сочетание двух пластов, двух культурных укладов – «западного» и «восточного», европейского и азиатского, что по своему внешнему облику, как и по своей истории, располагается где-то на пересечении этих двух линий мирового исторического развития, – эта мысль красной нитью проходит через все четырнадцать страниц бунинского рассказа, в основе которого, вопреки первоначальному впечатлению, лежит законченная историческая система, затрагивающая самые основные для Бунина и людей его эпохи моменты русской истории и характера русского человека.

Итак, оказавшись между двух огней – Западом и Востоком, в точке пересечения противостоящих исторических тенденций и культурных укладов, Россия сохранила вместе с тем в глубине своей истории специфические черты национальной жизни, непередаваемая прелесть которой для Бунина сосредоточена в летописях с одной стороны, и в религиозной обрядовости – с другой. Стихийная страстность, хаотичность (Восток) и классическая ясность, гармония (Запад) соединяются в патриархальной глубине национально-русского самосознания, согласно Бунину, в сложный комплекс, в котором главная роль отводится сдержанности, многозначительности – не явной, а скрытой, затаенной, хотя по-своему глубоко и основательно. Одним из важнейших компонентов текста является его заглавие «Чистый понедельник». С одной стороны, оно очень конкретно: чистый понедельник – нецерковное название первого дня Великого Пасхального поста.

В этот героиня объявляет о своем решении уйти от мирской жизни. В этот день закончились отношения двух влюбленных и закончилась жизнь героя. С другой стороны, название рассказа символично. Считается, что в чистый понедельник происходит очищение души от всего суетного, греховного. Причем в рассказе меняется не только героиня, избравшая монашеское отшельничество. Её поступок побуждает героя к самоанализу, заставляет и его измениться, очиститься.

Почему Бунин назвал свой рассказ так, хотя действие лишь небольшой, пусть и важной его части приходится на чистый понедельник? Вероятно, потому, что именно этим днем отмечен крутой перелом от масленичного веселья к суровому стоицизму поста. Ситуация резкого перелома не просто многократно повторяется в «Чистом понедельнике», а очень многое организует в этом рассказе

Кроме того, в слове «чистый», помимо значения «святой», парадоксально акцентируется значение «ничем не заполненный», «пустой», «отсутствующий». И вполне закономерно, что в финале рассказа в воспоминаниях героя о событиях почти двухлетней давности фигурирует отнюдь не Чистый понедельник: «незабвенным» здесь назван предыдущий вечер – вечер Прощенного воскресенья».

Тридцать восемь раз «об одном и том же» писал И.Бунин в цикле рассказов «Темные аллеи». Простые сюжеты, обычные, на первый взгляд, бытовые рассказы. Но для каждого же это и незабываемые, неповторимые истории. Истории, переживаемые болезненно и остро. Истории жизни. Истории, пронизывающие и терзающие сердце. Никогда не забываемые. Бесконечные истории, как жизнь и память…

Поэма “Мертвые души” Н.В.Гоголя предлагает своим читателям окунуться в огромное разнообразие совершенно разных и непохожих друг на друга героев. Одним из самых ярких и важных персонажей является помещица Коробочка, ее образ раскрывается в третьей главе произведения.

Первая встреча главного героя поэмы, Чичикова, и Коробочки происходит совершенно случайно, когда Павел Иванович из-за непогоды теряет дорогу к Собакевичу. Чичиков приезжает в имение Коробочки, в деревню в стороне от основной дороги, и остается у нее ночевать, так и происходит их знакомство.

Она была пожилой женщиной, в потрепанной одежду, полностью посвящает свою жизнь хозяйству, которое ведет в своей усадьбе. Несмотря на то, что в ее распоряжении находится всего 80 крестьянских душ, ее имение может похвастаться хорошим состоянием: крепкие и ухоженные дома, сильные и здоровые мужики.

Живет Коробочка за счет продажи продуктов, произведенных в ее имении, например мед, пенька. Зарабатывает на этом она достаточно немало, она пытается извлечь прибыль из всего, ей хватает на безбедную жизнь, тем не менее помещица любит жаловаться на жизнь, прибедняться и занижать свой достаток. Коробочка - корыстная, алчная, скупая, так как не покормила гостя с дороги., недоверчивая и проявляет к людям излишнюю подозрительность. Тем не менее, Коробочка в своем зажиточном хозяйстве проявляет гостеприимство, когда выдает Чичикову чистую одежду, стирает грязную, отправляет девушку, чтобы почесала ему пятку и взбила подушку.

Помещица Коробочка собирает и хранит хлам, вся ее жизнь - это сплошное накопительство, в ее усадьбе царит затхлость. Также интерьер ее дома кажется Чичикову достаточно старомодным, словно он застыл где-то во времени. Настасья Петровна верит и в Бога, и в черта, иногда гадает на картах. Когда Чичиков просыпается, то видит много мух, что еще раз подчеркивает старость. О семье Коробочки известно мало, что она вдова и у нее нет детей. В процессе общения с помещицей Чичиков начинает выходить из себя, он хочет поскорее уехать из ее имения, чтобы отвязаться от нее.

Николай Васильевич Гоголь называет помещицу дубоголовой, так как после продажи мертвых душ Павлу Ивановичу она едет в город узнать истинную цену, чтобы выяснить, не была ли она обманута.

В целом, представляя собой один из наиболее ярких образов, Настасья Петровна обычная и простая помещица.

Вариант 2

Поэма представлена в виде поездки главного персонажа по России, где она показана со всеми ее тяготами и проблемами. Автор показал родной край со всеми ее тяготами, раскрыл причину тяжелого положения русского народа и с помощью сатиры изобличил изъяны существующего строя. Мы видим, как Чичиков, совершая путешествие по южным губерниям, хочет недорого скупить умерших крепостных, для того, чтобы мошенническим образом разбогатеть и не работать.

Он посещает разных помещиков, среди которых особенно выделяется Коробочка, которая является обеспеченной помещицей, готовая торговать всем, чем душа пожелает, в том числе и покойными крестьянами.

Бестолковая Настасья Петровна думает, что ей нужно будет выкапывать мертвецов из могил, и ее это не останавливает. Она намерена сделать все для того, чтобы только получить вознаграждение. Чичиков, с первой минуты, поняв характер женщины, сразу же стал с ней беседовать более свободно, чем с Маниловым. Он даже прикрикнул на нее, когда Коробочка отвлеченно его слушала. Ведь в ее мыслях вертится одно, лишь бы не отдать мертвецов дешево, а остальное совсем не беспокоило.

Коробочка - мощная барыня, она живет натуральным хозяйством, и в то же время понимает, как достаются деньги. Интеллект ее развития желает оставлять лучшего. Она может рассказать, как уберечь деревья с созревшими плодами от птиц, но для чего это нужно было делать, не может объяснить. Весь ее внешний вид говорить о том, что она не только бестолкова, но и неряшлива. К тому же она полна суевериями. Коробочка верит в гадания и всякую нечисть, которая может появиться в доме после полуночи. Да и в речи у нее проскальзывают разные слова, присущие человеку религиозному.

Весь дом ее похож на коробочку, в которой находится много старинных вещей. Когда смотришь на нее, то удивляешься, насколько Настасья Петровна жадная. Она не имеет собственных детей, и нет близких, кому можно передать все дела и имущество, и кого нужно было представить обществу. И все равно, она хочет все больше и больше капитала.

Бесполезное накопительство Коробочки почти зловеще. Она копит деньги ради них самих, не страшится даже пускать в продажу покойников – лишь бы не прогадать. Все монеты у нее разложены в разные цветастые мешочки, которые она достает их и пересчитывает каждый день. Круг интересов у нее тоже небольшой. В основном она общается только с теми людьми, с которыми она консультируется по вопросам ведения торговли.

Потихоньку Гоголь подведет нас к тому, как желание разбогатеть, составление капитала любыми средствами, бесконечная эксплуатация крестьян убивают душу помещиков. Они утрачивают облик человека. В образе же Коробочки показал новые черты капиталистического общества.

Сочинение про помещицу Коробочку

Поэма Гоголя может читаться на самых разных уровнях, автор вложил множество различных смысловых слоев в свое творение. Если смотреть на Коробочку поверхностно, то перед нами сатира на тупость и патриархальный уклад, пародия на ограниченность личности и чрезмерную практичность, героиня, удивляющая собственной простотой.

Гоголь подчеркивает простоту Коробочки в ее речи, которая полна простыми и даже примитивными выражениями и как бы наивно нага. Так без всякого стеснения могут говорить только дети или малообразованные люди. Помещица не отличается возвышенным умом, но она обладает довольно ценными практическими познаниями, эти детали тоже отмечены, к примеру, сетки, которые сохраняют фруктовые деревья.

Таким образом, Гоголь описывает фигуру приземленного народа, простого народа без романтизации. Этот народ в действительности может быть нелепым и грубым, сидеть и рассуждать куда докатится колесо, знать как выгоднее купить и продать. Этот народ нечего не представляет помимо собственного маленького мирка и не собирается оттуда выбираться, погрязнув в болоте банального и примитивного существования.

Если смотреть на Коробочку в контексте символического ряда, который предлагает автор, то эта героиня предстает своеобразной мистической фигурой, которая олицетворяет собой таких мистических героев как Баба-Яга. Поездка к Коробочке связана для Чичикова с образами гибели и загробного опыта. Перед приездом он падает в землю (образ погребения), когда просыпается – на лице сидят мухи (как на трупе) и если проследить по тексту, то Гоголь практически в каждой фразе дает подобные намеки.

Коробочка, подобно волшебной старухе из русских сказок, обитает на отшибе и связана с потусторонними силами. В таком прочтении причитания, приметы, в которые она верит (загадывать на картах, например) и детали интерьера (к примеру, карты для гадания) получают совершенно новое прочтение и становятся своеобразными атрибутами волшебницы.

Также Коробочка является единственной женщиной-помещицей и ее фигура выделяется из общей канвы помещиков, благодаря чему ее образ становится более интересным и уникальным.

«Мертвые души» - классика российской литературы, пьеса, которую известный писатель Николай Васильевич Гоголь задумал для отображения грандиозной панорамы российского общества чиновников и помещиков, включая все его моменты, особенности и парадоксы. Центральной проблемой данного произведения является неизбежная гибель духовной «составляющей» людей и расцвет тех самых основных представителей российских сословий помещиков тех времен. Автор изображает внутренний и внешний облик прочного помещичья и продажности, также здесь присутствует неприкрытое высмеивание пагубных страстей российского чиновничества.

В самом названии произведения наглядно демонстрируется его неоднозначное значение. «Мертвыми душами» можно назвать не только умерших крестьян, но и других, фактически живых персонажей поэмы. И именно такие определения как жалкие, ничтожные, пустые и, непосредственно, «мертвые» душонки даёт им сам Н.В. Гоголь.

Характеристика героини

Настасья Петровна, она же Коробочка - один из ключевых персонажей Гоголевских «Мёртвых душ». Она наделена судьбой помещицы, которая потеряла своего мужа; является второй «продавщицей» крестьян. Её натура полна корыстолюбия, по сущности Настасья Петровна подлинная крохоборка, видящая потенциальных клиентов-покупателей в каждом прохожем. Именно Чичиков первым обратил внимание на деловитость в торговле и неприкрытую глуповатость по жизни в облике этой помещицы. Невзирая на то, что Коробочка не только безупречная хозяйка, но и умелица извлекать выгоду отовсюду, ведь идею покупать «мертвые души» она вовсе не сочла странной. Более того, она проявила инициативу лично изучить нынешние цены на умерших крестьян, лишь бы не продешевить и не остаться «с носом». Спокойная жизнь Коробочки полна лишь беспокойством о домашних делах, «небольшом» хозяйстве. Зато кто, как ни Коробочка знаком с ценами на продукты как мед, сало, пенька, а все ради того, чтобы повыгоднее их перепродать.

Принадлежащих ей мертвых крестьянских душ сама Коробочка знает наизусть. Сделку, оговорённую с Чичиковым Настасья Петровна согласилась заключить только после его обещания приобрести её хозяйственные принадлежности.

Центральная идея этого персонажа - максимально накопить и приумножить свои и без того небольшие богатства. Собственно, на то она и названа Коробочкой. У Настасьи Петровны находятся в распоряжении примерно восемьдесят крестьянских душ, а жизнь её словно ограничена тонкой скорлупой, которая разграничивает её маленький личный мирок от реального внешнего мира. Все накопленные ею имущества, хозяйка с особой тщательностью бережёт и прячет все по мешочкам и в комодах. И даже учитывая изрядный достаток и изобилие в жилище, она остаётся любительницей надавить на жалость и поплакать над убытками. На вопрос Чичикова о том, как там продвигаются дела у соседних помещиков, упоминая и Манилова, и даже Собакевича, Коробочка же умело изображает абсолютную неосведомлённость о существовании таких личностей, словно ни разу и имён их не слышала.

Коробочка чересчур суеверная представительница помещичья. К слову, она никогда не усомнится в том, что загаданное на картах после произнесённой молитвы непременно сбудется.

Образ героини в произведении

("Чичиков у Коробочки", художник Александр Агин, 1846-47 )

Настасью Петровну можно назвать примитивной, «бедной вдовой», чьё невежество отображается в поведении и манере её речи.

Возникает вопрос: быть может, Настасья Петровна просто исключительная личность, заблудившаяся в глуши провинции?

Однако автор поэмы с сожалением подводит к заключению отрицательный ответ. «Нет», - говорит Гоголь, ведь убожеством, свойственным Коробочке, её пристрастие к деньгам, устремленность нажиться, на чем только придётся, неприкрытая корыстность, глупость и невежественность - ключевые качества, характерные не исключительно Коробочке, также они соответствуют различным слоям господствующих классов, их верхушке.

В конечном итоге, Н.В. Гоголь пишет о Коробочке, как о героине, оказавшейся на самой низкой ступени бесконечной лестницы совершенствования человеческого облика, подчёркивая тем самым типичность образа Коробочки.

Образ помещицы Коробочки в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души"

§2. Образ Коробочки

Настасья Петровна Коробочка - помещица, вдова коллежского секретаря, очень хозяйственная и бережливая пожилая женщина. Деревушка ее невелика, но все в ней исправно, хозяйство расцветает и, видно, приносит неплохой доход. Коробочка выгодно отличается от Манилова: она знает всех своих крестьян («…не вела никаких записок, ни списков, а знала почти всех наизусть»), отзывается о них как о хороших работниках («все славный народ, все работники» Здесь и далее цит. по изд.: Гоголь Н.В. Собрание сочинений в восьми томах. - (Библиотека «Огонек»: отечественная классика)- Т.5. «Мертвые души». Том первый. - М., 1984.), сама занимается хозяйством - «вперила глаза в ключницу», «мало-помалу вся переселилась в хозяйственную жизнь» . Судя по тому, что, выспрашивая Чичикова, кто он такой, она перечисляет тех людей, с которыми постоянно общается: заседатель, торговцы, протопоп, - круг общения ее невелик и связан, главным образом, с хозяйственными делами - торговлей и уплатой государственных налогов.

Видимо, она редко выезжает в город и не общается с соседями, потому что на вопрос о Манилове он отвечает, что такого помещика нет, и называет старинные дворянские фамилии, которые более уместны в классицистической комедии XVIII века - Бобров, Канапатьев, Плешаков, Харпакин. В этом же ряду стоит и фамилия Свиньин, которая проводит прямую параллель с комедией Фонвизина «Недоросль» (мать и дядя Митрофанушки - Свиньины).

Поведение Коробочки, ее обращение к гостю «батюшка», стремление услужить (Чичиков назвал себя дворянином), попотчевать, устроить на ночлег как можно лучше - все это характерные черты образов провинциальных помещиков в произведениях XVIII века. Так же ведет себя и госпожа Простакова, когда узнает, что Стародум дворянин и принят при дворе.

Коробочка, казалось бы, набожна, в ее речах постоянно встречаются присказки и выражения, характерные для верующего человека: «С нами крестная сила!», «видно, в наказание-то бог и послал его», но особой веры в ней нет. Когда Чичиков уговаривает ее продать мертвых крестьян, суля выгоду, то она соглашается и начинает «просчитывать» выгоду. Доверенным лицом Коробочки является сын протопопа, служащий в городе.

Единственное развлечение помещицы, когда она не занята хозяйством, гадание на картах - «вздумала было на ночь загадать на картах после молитвы…». Да и вечера она коротает со служанкой.

Портрет Коробочки не столь подробен, как портреты других помещиков и как бы растянут: сначала Чичиков слышит «хриплый бабий голос» старухи-служанки; затем «опять какая-то женщина, помоложе прежней, но очень на нее похожая»; когда его проводили в комнаты и он успел осмотреться, вошла барыня - «женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее, …». Автор подчеркивает старость Коробочки, дальше Чичиков про себя прямо называет ее старухой. Внешний вид хозяйки утром особенно не меняется - исчезает только спальный чепец: «Она была одета лучше, нежели вчера, - в темном платье (вдова!) и уже не в спальном чепце (но на голове, видимо, чепец все-таки был - дневной), но на шее все так же было что-то навязано» (мода конца XVIII века - фишю, т.е. маленькая косынка, которая частично закрывала декольте и концы которой убирались в вырез платья См. Кирсанова Р.М. Костюм в русской художественной культуре 18 - первой половины 20 вв.: Опыт энциклопедии/ Под ред. Т.Г.Морозовой, В.Д.Синюкова. - М., 1995. - С.115).

Авторская характеристика, которая следует за портретом хозяйки, с одной стороны подчеркивает типичность персонажа, с другой - дает исчерпывающее описание: «одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи (именно словами о неурожае и плохих временах начинается деловой разговор Коробочки и Чичикова), убытки и держать голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые Пестрядь - ткань из остатков пряжи различного рода, домотканая материя (Кирсанова) мешочки, размещенные по ящикам комодов. В один мешочек отбирают все целковики, в другой полтиннички, в третий четвертачки, хотя с виду и кажется, будто бы в комоде ничего нет, кроме белья, да ночных кофточек, да нитяных моточков, да распоротого салопа Салоп - верхняя одежда из меха и богатых тканей, вышедшая из моды уже к 1830 году; название «салопница» имеет дополнительный оттенок «старомодная» (Кирсанова). Видимо, с этой целью Гоголь и упоминает салоп как непременный атрибут подобных помещиц. , имеющего потом обратиться в платье, если старое как-нибудь прогорит во время печения праздничных лепешек со всякими пряженцами Пряженцы - начинка, которая выкладывалась прямо на пекущуюся лепешку или блин, по-другому, припек. или поизотрется само собою. Но не сгорит платье и не изотрется само собою; бережлива старушка …». Именно такова и Коробочка, поэтому Чичиков сразу же не особенно церемонится и переходит к делу.

Важную роль в понимании образа помещицы играет описание поместья и убранства комнат в доме. Это один из приемов характеристики персонажа, которым Гоголь пользуется в «Мертвых душах»: образ всех помещиков складывается из одинакового набора описаний и художественных деталей - поместье, комнаты, детали интерьера или значимые предметы, непременное застолье (в той или иной форме - от полного обеда, как у Собакевича, до предложения Плюшкиным куличика и винца), манеры и поведение хозяина во время деловых переговоров и после них, отношение к необычной сделке и т.д.

Поместье Коробочки отличается крепостью и довольством, сразу видно, что она хорошая хозяйка. Двор, на который выходят окна комнаты, заполнен птицами и «всякой домашней тварью»; далее видны огороды с «хозяйственным овощем»; фруктовые деревья накрыты сетями от птиц, видны и чучела на шестах - «на одном из них надет был чепец самой хозяйки». Крестьянские избы тоже показывают достаток их обитателей. Словом, хозяйство Коробочки явно процветает и приносит достаточную прибыль. Да и сама деревенька не маленькая - восемьдесят душ.

Описание поместья разделяется две части - ночью, в дождь, и днем. Первое описание скудное, мотивируется это тем, что Чичиков подъезжает в темноте, во время сильного дождя. Но в этой части текста также существует художественная деталь, которая, на наш взгляд, имеет существенное значение для дальнейшего повествования, - упоминание внешнего вила дома: «остановилась <бричка> перед небольшим домиком, который за темнотой трудно было рассмотреть. Только одна половина его была озарена светом, исходившим из окон; видна была еще лужа перед домом, на которую прямо ударял тот же свет». Чичикова встречает и лай собак, который свидетельствует о том, «что деревушка была порядочная». Окна дома - это своего рода глаза, а глаза, как известно, зеркало души. Поэтому то, что Чичиков подъезжает к дому в темноте, освещено только одно окно и свет из него падает в лужу, говорит, скорее всего, о скудности внутренней жизни, о нацеленности на какую-то одну ее сторону, о приземленности устремлений хозяев этого дома.

«Дневное» описание, как было сказано ранее, подчеркивает именно эту однобокость внутренней жизни Коробочки - направленность только на хозяйственную деятельность, рачительность и бережливость.

В кратком описании комнат в первую очередь отмечается старинность их убранства: «комната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркала с темными рамками в виде свернувшихся листьев; за всяким зеркалом заложены были или письмо, или старая колода карт, или чулок; стенные часы с нарисованными цветами на циферблате…». В этом описании явно выделяются две особенности - языковая и художественная. Во-первых, используются синонимы «старенький», «старинный» и «старая»; во вторых, набор предметов, которые попадаются Чичикову на глаза во время краткого осмотра, также указывает на то, что люди, обитающие в таких комнатах, больше обращены к прошлому, чем к нынешнему. Важно то, что здесь несколько раз упоминаются цветы (на циферблате часов, листья на рамках зеркал) и птицы. Если вспомнить историю интерьера, то можно выяснить, что подобный «дизайн» характерен для эпохи рококо, т.е. для второй половины XVIII века.

Дальше в эпизоде описание комнаты дополняется еще одной деталью, которая подтверждает «старинность» жизни Коробочки: Чичиков обнаруживает утром на стене два портрета - Кутузова и «какого-то старика с красными обшлагами на мундире, как нашивали при Павле Петровиче

В беседе по поводу покупки «мертвых» душ раскрывается вся сущность и характер Коробочки. Сначала она никак не может понять, чего хочет от нее Чичиков - умершие крестьяне не имеют никакой хозяйственной ценности, поэтому не могут быть предметом продажи. Когда же она понимает, что сделка может быть выгодна для нее, то недоумение сменяется другим - стремлением получить максимальную выгоду от продажи: ведь если кто-то хочет купить мертвых, следовательно, они чего-то стоят и являются предметом торга. То есть мертвые души становятся для нее в один ряд с пенькой, медом, мукой и салом. Но все прочее она уже продавала (как мы знаем, довольно выгодно), а это дело для нее новое и неизвестное. Срабатывает желание не продешевить: «начала сильно побаиваться, чтобы как-нибудь на надул ее этот покупщик», «я боюсь на первых-то порах, чтобы как-нибудь не понести убытку. Может быть ты, отец мой, меня обманываешь, а они того… они больше как-нибудь стоят», «я маненько повременю, авось понаедут купцы, да применюсь к ценам», «в хозяйстве как-нибудь на случай понадобятся…». Своей упертостью она выводит из себя Чичикова, который рассчитывал на легкое согласие. Тут-то и возникает эпитет, которые выражает сущность не только Коробочки, а всего типа подобных людей - «дубинноголовая». Автор поясняет, что ни чин, ни положение в обществе не являются причиной такого свойства, «дубиноголовость» - явление весьма распространенное: «иной и почтенный, и государственный даже человек. а на деле выходит совершенная Коробочка. Как зарубил что бебе в голову, так уж ничем его не пересилишь; сколько не представляй ему доводов, ясных как день, все отскакивает от него, как резиновый мяч отскакивает от стены».

Коробочка соглашается тогда, когда Чичиков предлагает ей еще одну сделку, понятную ей, - казенные подряды, т.е государственный заказ на поставку, который хорошо оплачивался и был выгоден для помещика своей стабильностью.

Эпизод торгов автор заканчивает обобщенным рассуждением о распространенности этого типа людей: «точно ли Коробочка стоит так низко на бесконечной лестнице человеческого совершенствования? Точно ли так велика пропасть, отделяющая ее от сестры ее, недосягаемо огражденной стенами аристократического дома с благовонными чугунными лестницами, сияющей медью, красным деревом и коврами, зевающей за недочитанной книгой в ожидании остроумно-светского визита, где ей предстанет поле блеснуть умом и высказать вытверженные мысли, занимающие по законам моды на целую неделю город, мысли не о том, что делается в ее доме и в ее поместьях, запутанных и расстроенных благодаря незнанию хозяйственного дела, а о том, какой политический переворот готовится во Франции, какое направление принял модный католицизм». Сопоставление хозяйственной, бережливой и практичной Коробочки с никчемной светской дамой заставляет задуматься, что же является «грехом» Коробочки, только ли ее «дубиноголовость»?

Таким образом, мы имеем несколько оснований для определения смысла образа Коробочки - указание на ее «дубиноголовость», т.е. застревание на одной мысли, неумение и невозможность рассмотреть ситуацию с разных сторон, ограниченность мышления; сопоставление с привычно-вытвержденной жизнью светской дамы; явное господство прошлого в всем, что касается культурных составляющих жизни человека, воплощающихся в моде, интерьере, речи и правилах этикета по отношению к другим людям.

Случайно ли, что Чичиков попадает к Коробочке после плутаний по грязной и темной дороге, ночью, во время дождя? Можно выдвинуть предположение, что эти детали метафорически отражают характер образа - отсутствие духовности (тьма, редкие отблески света из окошка) и бесцельности - в духовно-нравственном плане - ее существования (запутанная дорога, кстати, девчонка, которая провожает Чичикова до большой дороги, путает право и лево). Тогда логичным ответом на вопрос о «грехе» помещицы будет отсутствие жизни души, существование которой свернулось до одной точки - далекое прошлое, когда был жив еще покойник-муж, любивший, чтобы ему перед сном чесали пятки. Часы, которые с трудом бьют положенный час, мухи, которые будят утром Чичикова, запутанность дорог к имению, отсутствие внешних контактов с миром - все это подтверждает нашу точку зрения.

Таким образом, Коробочка воплощает собой такое состояние души, в котором жизнь сворачивается до единственной точки и остается где-то далеко позади, в прошлом. Поэтому автор подчеркивает, что Коробочка - старуха. И никакое будущее для нее невозможно, следовательно, и возродиться, т.е. развернуть жизнь до полноты бытия, ей не суждено.

Причина этого кроется в изначально бездуховной жизни женщины в России, в ее традиционном положении, но не социальном, а в психологическом. Сопоставление со светской дамой и детали, говорящие о том, как Коробочка проводит «свободное время» (гадания на картах, хлопоты по хозяйству) отражают отсутствие какой-либо жизни интеллектуальной, культурной, духовной. Дальше в поэме читатель встретится с объяснением причин такого состояния женщины и ее души в монологе Чичикова после встречи с прекрасной незнакомкой, когда герой рассуждает, что же происходит с чистой и простой девушкой и как из нее получается «дрянь».

«Дубиноголовость» же Коробочки также получает точное значение: это не чрезмерная практичность или меркантильность, а ограниченность ума, которая определяется одной-единственной мыслью или убеждением и является следствием общей ограниченности жизни. И именно «дубинноголовая» Коробочка, так и не оставившая мысль о возможном обмане со стороны Чичикова и приезжающая в город поинтересоваться «почем нынче мертвые души», становится одной из причиной краха авантюры героя и стремительного бегства его из города.

Почему к Коробочке Чичиков попадает после Манилова и до встречи с Ноздревым? Как было сказано раньше, последовательность образов помещиков строится по двум линиям. Первая - нисходящая: степень «греха» в каждом следующем случае все тяжелее, ответственность за состояние души все больше лежит на самом человеке. Вторая - восходящая: насколько возможно для персонажа возрождение жизни и «воскресение» души?

Манилов живет достаточно «открыто - появляется в городе, присутствует на вечерах и собраниях, общается, но жизнь его похожа на сентиментальный роман, а значит, иллюзорна: он очень напоминает и внешностью, и рассуждениями, и отношением к людям героя сентиментальных и романтических произведений, модных в начале XIX века. Можно догадываться о его прошлом - хорошее образование, недолгая государственная служба, отставка, женитьба и жизнь с семейством в поместье. Манилов не понимает, что его существование не связано с реальностью, поэтому осознать, что жизнь его идет не так, как должна, он не может. Если проводить параллель с дантовской «Божественной комедией», то он более напоминает грешников первого круга, чей грех заключается в том, что они некрещеные младенцы или язычники. Но и возможность возрождения для него закрыта по той же причине: его жизнь - это иллюзия, и он этого не осознает.

Коробочка же слишком погружена в мир материальный. Если Манилов целиком в фантазиях, то она - в прозе жизни, причем жизнь интеллектуальная, духовная сводится к привычным молитвам и такой же привычной набожности. Зацикленность на материальном, на выгоде, однобокость ее жизни хуже, чем фантазии Манилова.

Могла ли жизнь Коробочки сложиться по-другому? И да, и нет. Влияние окружающего мира, общества, обстоятельства наложили отпечаток на нее, сделали ее внутренний мир таким, каков он есть. Но выход все-таки был - искренняя вера в Бога. Как мы увидим дальше, именно истинная христианская нравственность, с точки зрения Гоголя, является той спасительной силой, которая удерживает человека от духовного падения и духовной смерти. Поэтому нельзя считать образ Коробочки сатирическим изображением - однобокость, «дубиноголовость» ее уже вызывают не смех, а грустные размышления: «Но зачем же среди недумающих, веселых, беспечных минут сама собою вдруг пронесется иная чудная струя: еще смех не успел совершенно сбежать с лица, а уже стал другим среди тех же людей, и уже другим светом озарилось лицо…»

Дальнейшая встреча с Ноздревым - пройдохой, скандалистом и плутом - показывает, что хуже однобокости жизни может быть бесчестие, готовность сделать гадость ближнему своему, иногда вовсе без всякой причины, и чрезмерная активность, не имеющая никакой цели. В этом отношении Ноздрев является своеобразным антиподом Коробочки: вместо однобокости жизни - чрезмерная разбросанность, вместо чинопочитания - презрение к каким-либо условностям, вплоть до нарушения элементарных норм человеческих отношений и поведения. Сам Гоголь говорил: «…Один за другим следуют у меня герои один пошлее другого». Пошлость есть духовное падение, и степень жизненной пошлости есть степень торжествования смерти над жизнью в душе человека.

Итак, в образе Коробочки отражается распространенный, с точки зрения автора, тип людей, которые ограничивают свою жизнь только одной сферой, которые «упираются лбом» во что-то одно и не видят, а главное - не хотят видеть - ничего, что существует помимо предмета их внимания. Гоголь выбирает сферу материальную - заботу о хозяйстве. Коробочка достигает в этой сфере достаточного для женщины, вдовы, которой приходится управляться с приличного размера имением, уровня. Но жизнь ее настолько сконцентрирована на этом, что никаких других интересов у нее нет и быть не может. Поэтому настоящая жизнь ее остается в прошлом, а нынешнее, а тем более будущее есть не жизнь. а только существование.

§3. Художественная деталь как средство характеристики персонажа

Помимо указанных выше художественных деталей, в эпизоде встречаются указания на предметы, которые также имеют важное значение для понимания образа Коробочки.

Важной деталью являются часы: «… стенным часам пришла охота бить. За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и наконец, понатужась всеми силами, они пробили два часа таким звуком, как бы кто колотил палкой по разбитому горшку, после чего маятник пошел опять покойно щелкать направо и налево». Часы - всегда символ времени и будущего. Заторможенность, опять же некоторая старость часов (значит, и времени) в доме Коробочки, подчеркивает такую же заторможенность жизни.

Кроме часов, время представлено и в речи Коробочки. Она не использует календарные сроки для обозначения дат, а ориентируется по церковнонародным праздникам (святки, Филиппов пост), характерным для народной речи. Это свидетельствует не столько о близости жизненного уклада помещицы к народному, сколько о ее необразованности.

Интересны две художественные детали, которые касаются частей туалета Коробочки: чепец на пугале и чулок за зеркалом. если первое характеризует ее с точки зрения только практической направленности и подобия человека (ведь пугало должно изображать человека), то роль второй детали неясна. Можно предположить, судя по ряду «письмо» - «старая колода карт» - «чулок», что это какое-то развлечение или девичье гадание, которое также подтверждает, что жизнь Коробочки осталась в прошлом.

Описание двора и описание комнаты начинаются с упоминания птиц (кур и индеек во дворе, «каких-то» птиц на картинах, «косвенных туч» сорок и воробьев), также дополнительно характеризует сущность хозяйки поместья - душа ее приземлена, практичность является главным мерилом ценностей.

В речи Коробочки встречаются не только просторечные и народные выражения, но и слова, характерные для прошлой эпохи - «авантажный».

В целом можно сказать, что художественная деталь в поэме Гоголя является средством характеристики персонажа, добавляет нюансы или указывает неявно на существенные черты образа.

Драматизм и психологизм "Сказания о Борисе и Глебе" и повестей о княжеских преступлениях

«Повести о княжеских преступлениях» образую цикл произведений о кровопролитной междоусобной войне сыновей князя Владимира Святославича за киевский престол. Повести нельзя выделить в отдельный жанр, т.к...

Кто такой Эрот? Прекрасный мальчик с золотыми кудрями, луком и стрелами, способными поразить любого не только на земле, но и на Олимпе. Выходит, Эрот - божество, обладающее значительной властью; божество...

Метафора сна в романе Цао Сюэциня "Сон в красном тереме"

Огромную символическую роль играет образ Камня (авторское название романа - «История камня»). Еще в древней летописи «Цзочжуань» описывается вещий камень, умевший разговаривать и разоблачавший ложь. Образ Камня, имеющий иносказательный смысл...

Мухтар Ауезов

Центральный герой эпопеи - творческая личность, великий поэт, философ и гуманист. Абай показан в многосторонней, глубочайшей связи с эпохой, с на-родом. Стилистическое многообразие романа органически связано с образом главного героя...

Матінка Цзя, бабуся Баоюя, очолює рід Жунго. Їй, згідно віковим традиціям, за старшинством належить вирішальне слово в будь-якій справі. Всі в будинку, від найостаннішої служниці до синів і їх дружин, підкоряються їй...

Символіка роману Цао Сюециня "Сон у червоному теремі"

Друге після матінки Цзя місце в палаці займає матір Баоюя - пані Ван. Не дивлячись на те, що її оточують розкіш і шана, ця жінка нещасна. У неї немає ні життєлюбності матінки Цзя, ні енергії Фенцзе. Пані Ван лякає складне, повне сварок і конфліктів...

Символіка роману Цао Сюециня "Сон у червоному теремі"

Фактичною правителькою палацу Жунго є невістка матінки Цзя Фенцзе. Ця розумна, не позбавлена привабливості молода жінка як вірний виконавець волі матінки Цзя користується необмеженою довірою...

Система образов в пьесе А.Н. Островского "Гроза"

Прежде всего нас поражает необыкновенная своеобразность характера Катерины. Катерина вовсе не принадлежит к буйным характерам, никогда не довольным, любящим разрушать во что бы то ни стало. Напротив, этот характер по преимуществу любящий...

Бенедикт, главный герой романа, является продуктом нового общества и невольным продолжателем жизни прежнего общество, что, в первую очередь, проявляется в его внешнем облике: у Бенедикта нет никаких Последствий. Мать его из Прежних...

Современное общество в произведениях Т.Н. Толстой

Несмотря на большое количество персонажей, главным героем романа становится Книга. Сюжет строится на том, что Бенедикт все более и более становится подвластен жажде чтения, причем его абсолютно не волнует, что читать...

Современное общество в произведениях Т.Н. Толстой

Одним из самых загадочных существ в книге, несомненно, является Кысь. Кто это, никто не знает, но в народе много слухов ходит о этом существе: «В лесах, старые люди сказывают, живет кысь...

Способы изображения детей в русской прозе второй половины XIX - начала XX в.в.

Одной из задач нашей работы является исследование понятия художественный образ, поэтому рассмотрим его различные толкования. Художественный образ -- категория эстетики...

С Коробочкой мы встречаемся в 3-ей главе романа-поэмы Гоголя «Мертвые души». Она – 2-я по счету, кому наносит визит Чичиков. На самом деле, Чичиков заехал в ее поместье случайно – кучер напился, «подгулял», как характеризует это событие сам автор, и сбился с пути. Поэтому вместо Собакевича главный герой знакомится с помещицей Коробочкой.

Рассмотрим образ Коробочки подробно

Она – женщина почтенных лет, вдова, в прошлом «коллежская секретарша». Живет одиноко в своем поместье и полностью поглощена ведением хозяйства. Своих детей, скорее всего, у нее нет, так как Гоголь в описании персонажа упоминает, что весь ее «хлам», накопленный в течение жизни, достанется какой-нибудь внучатой племяннице.

Выглядит старомодно и немного нелепо, « в чепце», «фланели», «на шее что-то навязано».

Коробочка, в отличие от Манилова, сама успешно ведет хозяйство. Глазами Чичикова мы видим, что дома в ее деревне крепкие, крепостные мужики «дюжие» (сильные), много сторожевых собак, что говорит о том, что это «порядочная деревушка». Во дворе полно домашней птицы, а за забором тянутся огороды с овощами – капустой, свеклой, луком, картофелем. Есть и фруктовые деревья, заботливо накрытые сетями от прожорливых сорок и воробьев. С этой же целью установлены и чучела. Гоголь иронично замечает, что на одном из чучел был надет чепец самой хозяйки.

Дома крестьян поддерживались и обновлялись – Чичиков увидел новый тес на крышах, ворота везде стояли ровно, в некоторых дворах стояли телеги. То есть, повсюду видна хозяйская забота. Всего у Коробочки 80 крепостных, 18 умерло, о чем хозяйка сильно сокрушается – то были хорошие работники.

Крепостным Коробочка не дает лениться – перину Чичикову взбили мастерски, утром, когда он возвращается в гостиную, где ночевал, все уже прибрано; стол ломится от выпечки.

То, что у помещицы кругом порядок и все под ее личным контролем, мы видим из диалога о покупке мертвых душ – она помнит всех умерших крестьян по именам и фамилиям, даже никаких записей не ведет.

Несмотря на то, что Коробочка очень любит жаловаться на то, как плохи дела, ее поместье имело и излишки, которые продавались купцам и перекупщикам. Из диалога с Чичиковым мы узнаем, что помещица торгует медом, пенькой, пером, мясом, мукой, крупами, салом. Она умеет торговаться, пуд меда продает по очень дорогой цене, целых 12 рублей, чему очень удивляется Чичиков.

Настасья Петровна бережлива и даже немного скупа. Притом, что дела в поместье идут неплохо, обстановка в доме очень скромная, обои старые, часы скрипучие. Несмотря на вежливое обращение и гостеприимство, Коробочка не предложила гостю поужинать, сославшись на позднее время. А с утра предлагает Чичикову только чай, хоть и с фруктовой настойкой. Только почувствовав выгоду – когда Чичиков пообещал покупать у нее «хозяйственные продукты» – Коробочка решила задобрить его и приказала испечь пирог и блины. А также накрыла стол с разной выпечкой.

Гоголь пишет, что у нее «не сгорит платье и не изотрется само собою». Жалуясь на бедность и неурожаи, она, тем не менее, откладывает денежки в «пестрядевые мешочки», которые рассовывает по ящикам комода. Все монетки тщательно сортируются – «целковики, полтиннички, чертвертачки» раскладываются отдельно по мешочкам. Во всем старая помещица пытается найти выгоду – заметив у Чичикова гербовую бумагу, просит у него «листик подарить».

Коробочка набожна и суеверна. В грозу перед иконкой ставит свечку, молится; пугается, когда Чичиков упоминает черта в разговоре.

Она не слишком умна и немного подозрительна, очень боится прогадать и продешевить. Сомневается в сделке с Чичиковым и не хочет продавать ему мертвые души, хоть ей и приходится платить за них как за живых. Наивно думает, что могут приехать другие купцы и предложить более выгодную цену. Эта сделка совершенно измотала Чичикова, и в процессе переговоров он называет Коробочку мысленно и вслух «крепколобой», «дубинноголовой», «дворняжкой на сене» и «проклятой старухой».

Образ Коробочки интересен тем, что это довольно распространенный типаж в России времен Гоголя. Ее основные черты – упрямство, глупость и ограниченность, были присущи и реальным личностям – некоторым чиновникам и госслужащим. Автор пишет про таких людей, что вроде бы видишь почтенного и государственного человека, а на деле оказывается «совершенная Коробочка». Доводы и аргументы отскакивают от них, как «резинный» мяч.

Завершается описание помещицы размышлением на тему, можно ли полагать, что Коробочка стоит в самом низу « лестницы «человеческого совершенствования»? Гоголь сравнивает ее с сестрой-аристократкой, живущей в богатом и изысканном доме, которая читает книги, посещает светские мероприятия, и мысли ее занимает «модный католицизм» и политические перевороты во Франции, а не хозяйственные дела. Автор не дает конкретного ответа на этот вопрос, ответить на него должен сам читатель.

Обобщим основные характеристики образа Коробочки

Хозяйственная

Имеет деловую хватку

Практичная

Бережливая

Мелочная

Лицемерная

Подозрительная

Ограниченная

Заботится только о собственной выгоде

Одержима накопительством

Религиозна, но без настоящей духовности

Суеверная

Символичность фамилии помещицы

Символизм – важный художественный инструмент в руках писателя. В поэме Гоголя «Мертвые души» все фамилии помещиков символичны. Не исключение и наша героиня. Коробочка – уменьшительно-ласкательное производное от слова «коробка», то есть, неодушевленный предмет. Так и в образе Коробочки мало живых черт, она обращена к прошлому, в ней нет настоящей жизни, развития – личностного, духовного. Настоящая «мертвая душа».

В коробке люди хранят различные вещи – так и Коробочка поглощена накопительством исключительно ради самих денег, у нее нет какой-то глобальной цели, на что эти деньги можно потратить. Она просто складывает их в мешочки.

Ну и стенки у коробки твердые, как и ум Коробочки. Она глупа и ограничена.

А что до уменьшительно-ласкательного суффикса – то этим автор, возможно, хотел показать безобидность и некую комичность персонажа.