У нас с вами, Валентин Петрович, прямо как в «Тысяче и одной ночи». «И настало утро, и Шехерезада прекратила дозволенные речи». До утра, правда, еще далековато, но полночь близится. А рассказывали вы сегодня об очень интересных вещах. Особенно этот эпизод с портфелем… Умела же работать милиция - позавидуешь. Можно сказать, классический пример гибкости, изобретательности в сочетании с индивидуальным подходом, учетом психологии вора.
Ну, это вам виднее, как оценивать. Одно скажу - были и тогда в милиции всякие, вроде того же Прошина, выпивохи и взяточники, но - как исключение. Большинство свое дело знали и делали его честно. «Ментов» мы тогда боялись.
Иван Александрович, как и в прошлый раз, предложил мне чай - правда, не с бутербродами, а с вкусными холодными гренками («жена поджарила»). Прошелся по кабинету, решив, как видно, немного расслабиться.
А у вас отличная память, Валентин Петрович, - сказал вдруг он, чему-то еле заметно улыбнувшись, - хотя у каждого нормального человека, как считают психологи, в памяти есть изъян: обычно в ней оседает приятное, доброе, а плохое и злое, если и остается, то где-то в «запасниках», о нем чаще всего и вспоминать нет охоты. И чем дальше по времени отстают события, тем больше человек их как бы идеализирует. И своих прежних друзей, знакомых окружает неким розовым ореолом. Не случайно в народе говорят: кто старое помянет, тому глаз вон. Под старым, конечно, имеют в виду плохое…
Вот и у вас, - продолжал он, - не обижайтесь, но есть в рассказе налет некой сентиментальности, ностальгии - тоски о прошлом и, я бы сказал, некоторой идеализации воровского мира.
Я не сразу ответил, поскольку такой поворот в разговоре был несколько неожиданным. Но, подумав, признал, что следователь во многом прав.
Но ведь и люди, Иван Александрович, встречались на моем пути больше хорошие, - продолжал я, - хотя и были ворами. Тот же Король, Лида или тетя Соня. Не рвачи, не скряги. Жизнь у них, ясно, была поломанная, но чуткости к нам, мальчишкам, проявляли они куда больше, чем в зоне или детской колонии. И еще мы, хочу я сказать, «братвой» были не только по названию, как нынче у «беспредела». Никаких атаманов или, как вы их называете, лидеров, не знали. Это потом появилось, сперва в зоне и куда позднее - на воле. Как же тут не идеализировать.
Верно, ваше воровское «братство» зарождалось стихийно. Десятками лет формировало свои правила - неписаные законы, свой жаргон - «феню». Все это передавалось от одного поколения воров следующему еще со времен волжских разбойников, а может и раньше, то есть по форме было сродни устному народному творчеству. «Новые», Валентин Петрович, далеко не те. У них четкая структура, подчиненность старшему, непререкаемый авторитет лидера. И даже инструкции - «писаные», а то и тиснутые в типографии, хоть и надежно упрятанные от посторонних глаз. Их, как и обращения к сообществу, «эмиссары» доводят до каждого. С тем, чтобы в случае надобности весь этот сложный преступный организм - иной раз две-три сотни людей - действовал четко и слаженно. Равенство и братство у них разве что на словах, не как в ваше время. А фактически их неписаные правила - жестокость, бессердечность, подкуп. Ничего удивительного - таким стало и само общество. Не случайно взываем мы к милосердию.
И все-таки непонятно мне, Иван Александрович. - Раньше, при культе, демократия только провозглашалась, за «политику» преследовали и сажали - об этом теперь открыто пишут. Почему же тогда у нас, «босяков», было равенство - и не на словах. Теперь почему-то все наоборот. В обществе - демократия, а у «новых», «беспредела» то есть, почти что сталинский режим. Чем это, по-вашему, объяснить?
Непростой вопрос, - Иван Александрович затянулся сигаретой. - Думаю, дело в том, что даже при четкой структуре, системе подчиненности «беспределу» трудненько было бы обойтись без железной дисциплины. Это они хорошо усвоили, взяв пример с итальянской мафии. Растворяться в обществе им никак нельзя. Любая тайная организация, в том числе и преступная, в нынешних условиях только так и способна выжить. Это ее козырь, ее спасение. И - причина непотопляемости ее «корабля». К тому же бизнес и подкуп должностных лиц, без которых не было бы и самой мафии, требуют и иной организации. Одним словом, изменилась сама преступность, а отсюда - и остальное.
Вы, Валентин Петрович, говорите, что у вас в воровской среде были демократия, равенство, а устанавливать справедливость вы считали чуть ли не своим предназначением, это был для «братвы» закон законов. Так ведь?
Я кивнул, соглашаясь с ним.
Но если вдуматься, какие-то элементы, зародыши будущей мафии можно было подметить и у вас. «Вором в законе» мог стать только судимый. Исключения тут были, но очень редкие. Прежде чем стать «законником», ты обязан был пройти испытательный срок. «Пацаны», если не ошибаюсь, числились в кандидатах. На сходке - а только она имела право присвоить воровское звание - за кандидата должны были поручиться рекомендующие, иногда (есть такие свидетельства) требовались даже письменные рекомендации. И те, кто их давал, нес за вступивших в «братство» ответственность. Более того, была ведь и сходка - орган управления, было и «воровское благо» - нечто вроде общей денежной кассы, правда, последнее характерно для мест лишения свободы, было и многое иное. Вот они где, истоки…
Но вернусь к сегодняшнему дню. Дисциплина у этих «мафиози» железная. И тем не менее многие, поступаясь своим «я», личной свободой, соглашаются быть «шестерками», исполняющими чужую волю, «громоотводами» - теми, кто берет на себя чью-то вину, а то и наемными убийцами - их называют «солдатами» или «быками». И все ради единственной цели - какое-то время, пока ты на свободе, - пожить безбедно, заиметь свой «жигуль», дачу с мансардой, шикарных девочек, покутить в ресторанах… Это все «присяжные», «мелюзга». «Ворами в законе» в таких сообществах считаются лидеры, да и то не все. Запросы у них куда как солиднее. Им уже подавай не только наши деньги, но и валюту. И цель у многих из них четко прослеживается: «отмыть» чужими руками побольше денег, перевести их на Запад и положить на счет в какой-нибудь банк. Такие случаи уже есть. Это, так сказать, первый этап. А второй - при удобном случае самим махнуть за границу.
Да и само воровское братство «идейных» теперь далеко не то. Вот вы, Валентин Петрович, - вы теперь «нэпманский вор», то есть вор «старой масти», и потому при случае вас могут спокойно «опустить», унизить, если не пойдете на сделку с «новыми» - так называемой «пиковой мастью». Тех, кто не поддерживает «новых», а их зовут еще «козырными», выражаясь словами одного из проходивших по делу мафиози, Нарика из Ташкента, выбивают, как мамонтов. Кстати, самого Нарика по решению сходки убили вместе с телохранителем из ружья прямо возле ресторана.
Да кто же его-то? - вырвалось у меня.
Наемные убийцы. Есть теперь, Валентин Петрович, и такая специальность: наши тоже не лыком шиты, не хуже сицилийских. А если серьезно, то сходку купили дельцы, которым Нарик не давал покоя, грабя их беспардонно, невзирая на выплачиваемую по договору дань. Нарик был заядлым картежником, играл (и проигрывал) с размахом, на это в основном и тратил. Но и дельцы умели считать свои деньги. Так что, видите, какое переплетение интересов.
От таких его откровений я аж поперхнулся дымом от сигареты.
Об этом, честное слово, в первый раз слышу, да и где в «полосатой зоне» узнаешь. Надо же, до чего дошли. Они же как волки, мы по сравнению с ними ягнятами были.
Ну уж, не скажите, - усмехнулся Иван Александрович. - Вреда людям и вы нанесли немало. Но если говорить о масштабах, суммах, запросах - сопоставление верное.
Иван Александрович, а может, вы мне не откажете в одной просьбе - как знаток всех этих дел. Очень уж хочется знать поподробней, откуда они пошли, эти «новые», «беспредел» этот. Кое-что, конечно, я слышал и был свидетелем, но так ли понял, не знаю. Видно, много сидеть - не значит много знать. Тут действительно без науки не разобраться.
Если хотите, попытаюсь, как смогу, удовлетворить ваш интерес. Но только, скорее всего, с вашей же помощью… Кстати, пейте свой чай - стынет.
Вспомните, Валентин Петрович, - продолжал он, - когда начали активно распадаться такие группировки, как ваша?
Милиция - да, но полагаю, не в ней одной дело. Помните, разве не в это время появились «польские воры»?
Точно, я тогда отбывал срок. С «польскими» стычки были у нас те еще. Отъявленные бандиты. Их мы еще «суками» и «отошедшими» называли.
Ну, а о таких, как «красная шапочка», «ломом подпоясанные», «дери-бери», слышали? - спросил Иван Александрович.
Приходилось, хотя между ними особой разницы не улавливал.
Да ее практически и не было. Эти названия группировки «отошедших» присваивали себе с целью маскировки, чтобы поглубже упрятать свое бандитское обличье. С них-то и начинается, как я думаю, родословная «новых», хотя и есть здесь небольшая натяжка. Не случайно название одной из тогдашних группировок - «беспредел» - с чьей-то легкой руки стало одним из синонимов нынешних «воров в законе». Очень меткое словечко, прямо в «яблочко» попадает. Вашего же брата, воров старой школы, сами они, как я уже говорил, называют «нэпманскими», а, по существу, видят в вас не более чем «шестерок».
Вот стервецы, - не удержался я, чтобы не выругаться. - Это уж скорей к ним относится. С торгашами да кооператорами мы сроду не путались.
Да, тут есть доля правды, - задумчиво произнес Иван Александрович. - Добавлю еще - и с акулами от экономики, а нередко и с крупными чинами. Так что выше берите.
Вы, очевидно, не жалуете, по старой привычке, прессу, а то бы узнали из «Учительской газеты» нечто другое. Там, например, говорилось, что современные «воры в законе» являются чуть ли не эталоном поведения. Они-де и самые справедливые, и самые гуманные, и законы их не то, что законы общества. Вот, оказывается, с кого нам брать пример предлагают. И все на полном серьезе. Однако это уже эмоции…
Теперь представьте себе, Валентин Петрович, где-то в роскошном особняке с бассейном живет, не работая, не воруя и не совершая никаких преступлений, очень богатый, уважаемый всеми человек. Умный, внешне культурный и даже образованный. Впрочем, он может и работать - к примеру, возглавлять какой-нибудь кооператив, ставить подпись, прикладывать печать. Все остальное за него сделают. Он - хозяин и «благодетель» не одной, быть может, сотни людей. Хотя большинство из них не знает даже его подлинного имени. Он разрабатывает идеи, стратегию, тактику. Осуществляют его «предначертания» другие - те самые «шестерки», «солдаты» и прочие, о которых мы уже говорили. Приближенных к нему лиц немного, если не считать охраны. Это «авторитеты». Есть и обслуга - «свои» врачи, парикмахеры, юристы, консультанты разного профиля. Эти в организации могут и не состоять, а привлекаться по мере надобности. Сходку он формально признает, воровские законы тоже. Но, если надо, всегда диктует свои условия. Потому что в его руках - сотни тысяч, а может, и миллионы, вся общаковая касса. Каждый из пристяжи и даже другие уголовники обязаны платить ему «дань»… И очень немногие знают, что звание «вора в законе», а точнее право лидерства, он тоже купил за большие деньги, не будучи даже судимым. Тот самый Нарик, о котором я упомянул, вообще был «гладиатором», то есть хулиганом. На сходках, между прочим, «козырной», когда требуется, купит голос и такого, как вы, «нэпманского» вора. Да что там голос. В одном регионе купили чуть ли не всех старых воров, и теперь они, получая постоянную «пенсию», сидят на сходках без права решающего голоса.
Я слушал Ивана Александровича, заговорившего вдруг с жаром и так красноречиво, и в душе все заметнее назревал какой-то разлад. От этого даже мурашки по спине забегали. Может, рассказывая о своем «мафиози», он имел в виду Сизого - многое ведь сходилось. Неужели вышли на него? Впрочем, лучше пока не спрашивать…
Такие, как вы, карманники, у них нынче не в почете. Вы только под ногами мешаетесь. Иное дело, скажем, «отмывание» кооператоров, наркобизнес, проституция. А если кража, то стоящая, - скажем, икон. Нужен, конечно, канал, по которому их можно переправлять за границу - тогда потечет валюта… Ну, об этом потом, а то опять подумаете, что склоняю вас к даче новых показаний.
Уже подумал.
Что ж, ваше право. На досуге можете, Валентин Петрович, подумать и о другом - все ли вы сделали, чтобы помочь следствию, свою совесть до конца очистили? Тот человек, которому вы должны были передать иконы, отбыл в неизвестном направлении. «Шестерка» не колется.
И упорно называет организатором преступления вас…
Прошу об очной ставке, - перебил я.
Торопиться не будем, Валентин Петрович. Она вам сейчас ничего не даст. Свидетелей нет… В общем, подумайте. Время уже против вас работает.
Понял. Только не знаю, что надумаю.
Ладно, оставим пока все это. А то ведь обидитесь, в следующий раз и «исповедоваться» мне не станете. Лучше я вам покажу один интересный документ - как раз в подтверждение того, что говорил сегодня о «новых».
Он достал из ящика стола лист плотной бумаги с отпечатанным на машинке текстом и стал читать.
Это было обращение к «авторитетам». И что меня действительно удивило: обращение принято было не какой-нибудь воровской сходкой, а на заседании конференции заслуженных членов общества. Кто они, эти заслуженные? Да и какое это обращение, если все состояло из конкретных пунктов и напоминало скорее инструкцию по организации крупной шайки, преступного сообщества.
Особенно запомнились пункты, где шла речь о конспирации, о создании сети своих людей в «зонах» и на воле, об установлении условий контактов с должностными лицами (денег из общака не жалеть - подчеркивалось там), о мерах противодействия администрации ИТУ. Даже о бойкоте статьи 188 УК не забыли. Это, пожалуй, верно. Вроде опасное состояние личности отменили, а рецидивиста наказывают строже, и за что? За то, что не захотел исправиться и нарушает режим отбывания наказания.
Да, по-большому работают. В наше время только за намек на такую организацию пришили бы умысел на свержение власти. Если этот документ не туфта, то действительно все обстоит серьезно. Наши воровские сходки в Казани, Краснодаре, на которых тогда судили «авторитетов» и приговаривали их к смертной казни, были не больше как воровским делом, и только, хотя, конечно, неправедным. А тут…
В камеру я вернулся далеко за полночь. Все уже спали. Леха сладко посапывал - опять снились, видать, какие-то амурные дела. Обо мне он проявил трогательную заботу, оставив на койке миску с ужином.
Мои же мысли витали все еще там, в кабинете Ивана Александровича. Как много он все-таки знает, этот ученый следователь. И что поразило - будто прочитал я о чем, думаю… Нет, пожалуй, как ни крути, расклад тут ясный: выводить их на Сизого надо.
Утром я попросился к следователю.
Перевод и значение ЛОМОМ ПОДПОЯСАННЫЙ в английском и русском языках
Еще значения слова и перевод ЛОМОМ ПОДПОЯСАННЫЙ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ЛОМОМ ПОДПОЯСАННЫЙ с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ЛОМОМ ПОДПОЯСАННЫЙ in dictionaries.
- ЛОМОМ ПОДПОЯСАННЫЙ — Особая масть (каста), близкая к беспределу.
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - ПОДПОЯСАННЫЙ — Belted
Русско-Американский Английский словарь - ZONED — зонированный, разыскированный - zoned checker районированный; разделенный на зоны, на пояса; зональный полосатый (особ. о шаре) (редкое) опоясанный, подпоясанный (редкое) …
- SCRAP BOX FILLING BAY — пролет загрузки мульд ломом
Большой Англо-Русский словарь - SCRAP-METAL RATIO
Большой Англо-Русский словарь - PINCH — 1. сущ. 1) а) щипок б) щепотка (чего-л. сыпучего) в) перен. сл. легкое для осуществления предприятие, верняк ∙ Syn: …
Большой Англо-Русский словарь - PIG IRON-SCRAP PROCESS
Большой Англо-Русский словарь - JUNKED WELL — 1. скважина, засоренная металлическим ломом 2. скважина, заброшенная вследствие безрезультатной ловли оборванного инструмента
Большой Англо-Русский словарь - JUNKED HOLE
Большой Англо-Русский словарь - JUNKED -WELL — скважина, засоренная металлическим ломом
Большой Англо-Русский словарь - JOVE
Большой Англо-Русский словарь - JOVE — сущ.; римск.; миф. 1) поэт. Юпитер (верховный бог в Древнем Риме) by Jove! 2) поэт. Юпитер (планета) The moons of …
Большой Англо-Русский словарь - JIMMY …
Большой Англо-Русский словарь - ENCIRCLE — окружать - *d by the sea окруженный морем - our troops *d the enemy наши войска окружили противника (часто with) …
Большой Англо-Русский словарь - BADGER — 1. сущ. 1) барсук to draw the badger охот. ≈ выкурить барсука из норы; перен. заставить кого-л. проговориться, выдать себя …
Большой Англо-Русский словарь - ZONED — a 1. районированный; разделённый на зоны, на пояса; зональный 2. полосатый (особ. о шаре) 3. редк. 1> опоясанный, …
- ENCIRCLE — encircle.ogg ınʹsɜ:k(ə)l v 1. окружать encircled by the sea by the enemy - окружённый морем неприятелем our troops encircled the …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей - SCRAP-METAL RATIO — соотношение между металлическим ломом и жидким чугуном в шихте
- SCRAP BOX FILLING BAY
Большой Англо-Русский политехнический словарь - PIG IRON-SCRAP PROCESS — (конвертерный) процесс с охлаждением ломом
Большой Англо-Русский политехнический словарь - JUNKED WELL
Большой Англо-Русский политехнический словарь - SCRAP-METAL RATIO — соотношение между металлическим ломом и жидким чугуном в шихте
- SCRAP BOX FILLING BAY — пролёт загрузки мульд ломом
Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО - PIG IRON-SCRAP PROCESS — (конвертерный) процесс с охлаждением ломом
Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО - JUNKED WELL — скважина, засорённая металлическим ломом
Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО - JIMMY — взламывать ломом воровской лом "фомка"; отмычка
Англо-Русский словарь Tiger - BELTED — прил.1) а) опоясанный; подпоясанный б) прикрепленный к поясу 2) имеющий пояс, полоску другого цвета belted cattle — голландский скот (крупный …
Англо-Русский словарь Tiger - BELT — подпоясывать; опоясывать; пороть ремнем sl. гнать, шпарить вовсю (обыкн. belt out); сваливать, уходить пояс, ремень; портупея пояс, зона; узкий пролив …
Англо-Русский словарь Tiger - BADGER — badger сущ.1) барсук to draw the badger охот. — выкурить барсука из норы; перен. заставить кого-л. проговориться, выдать себя 2) …
Англо-Русский словарь Tiger - JOVE — сущ.; римск.; миф.1) поэт. Юпитер (верховный бог в Древнем Риме) - by Jove! 2) поэт. Юпитер (планета) The moons of …
Англо-Русский словарь Tiger - ZONED — (a) девственный; зональный; непорочный; опоясанный; подпоясанный; полосатый; разделенный на зоны; районированный
English-Russian Lingvistica"98 dictionary - ZONED — a 1. районированный; разделённый на зоны, на пояса; зональный 2. полосатый (особ. о шаре) 3. редк. 1) опоясанный, …
- ENCIRCLE — v 1. окружать ~d by the sea - окружённый морем [неприятелем] our troops ~d the enemy - …
Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова - ZONED — a 1. районированный; разделённый на зоны, на пояса; зональный 2. полосатый (особ. о шаре) 3. редк. 1> опоясанный, …
- ENCIRCLE — v 1. окружать encircled by the sea by the enemy - окружённый морем неприятелем our troops encircled the enemy - …
Большой новый Англо-Русский словарь - JIMMY — v. взламывать ломом
- JIMMY — v. взламывать ломом
English-Russian-dictionary - Bed release - PINCH — 1. сущ. 1) а) щипок б) щепотка (чего-л. сыпучего) в) перен. сл. легкое для осуществления предприятие, верняк. …
- JOVE — сущ. 1) миф. Юпитер (верховный бог в Древнем Риме) - by Jove! 2) поэт. Юпитер (планета) …
Англо-Русский словарь по общей лексике - JIMMY — 1. сущ. 1) горн. тележка для транспортировки угля 2) воровской лом "фомка"; отмычка Syn: jemmy 2. гл. взламывать ломом
Англо-Русский словарь по общей лексике - BELTED — прил. 1) а) опоясанный; подпоясанный б) прикрепленный к поясу 2) имеющий пояс, полоску другого цвета belted cattle — голландский скот …
Англо-Русский словарь по общей лексике - BADGER — 1. сущ. 1) барсук to draw the badger охот. — выкурить барсука из норы; перен. заставить кого-л. проговориться, выдать себя …
Англо-Русский словарь по общей лексике - PINCH — 1. сущ. 1) а) щипок б) щепотка (чего-л. сыпучего) в) перен. сл. легкое для осуществления предприятие, верняк. Syn: nip, squeeze 2) а) сжатие, сужение; прям. перен. давление б) прищемление …
- JOVE — сущ. 1) миф. Юпитер (верховный бог в Древнем Риме) - by Jove! 2) поэт. Юпитер (планета) The moons of Jove, and Saturn"s belted ball. …
Англо-Русский словарь общей лексики - JIMMY — 1. сущ. 1) горн. тележка для транспортировки угля 2) воровской лом "фомка"; отмычка Syn: jemmy 2. гл. взламывать ломом
Англо-Русский словарь общей лексики - BELTED — прил. 1) а) опоясанный; подпоясанный б) прикрепленный к поясу 2) имеющий пояс, полоску другого цвета belted cattle — голландский скот (крупный рогатый скот голландской породы …
Англо-Русский словарь общей лексики - BADGER — 1. сущ. 1) барсук to draw the badger охот. — выкурить барсука из норы; перен. заставить кого-л. проговориться, выдать себя 2) кисть из …
Англо-Русский словарь общей лексики - JIMMY — _ам. 1. _n. 1> _горн. тележка для транспортировки угля 2> = jemmy 1> 2. _v. взламывать ломом
Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция - JIMMY — ам. 1. n. 1. горн. тележка для транспортировки угля 2. = jemmy 1. 2. v. взламывать ломом
Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
- ПОДПОЯСАННЫЙ в словаре Синонимов русского языка:
запоясанный, опоясанный, перепоясанный, подсупоненный, … - ПОДПОЯСАННЫЙ в Словаре русского языка Лопатина:
подпо`ясанный; кр. ф. -ан, … - ПОДПОЯСАННЫЙ в Орфографическом словаре:
подпо`ясанный; кр. ф. -ан, … - ПОДПОЯСАННЫЙ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
подпоясанная, подпоясанное; подпоясан, подпоясана, подпоясано. Прич. страд. прош. вр. от … - ПОДПОЯСАННЫЙ; КР. Ф. -АН в Полном орфографическом словаре русского языка:
подпоясанный; кр. ф. -ан, … - ТЭЧУ в Иллюстрированной энциклопедии оружия:
— японское цельнометаллическое копье без выраженного наконечника, иногда называется боевым … - КОЛЕСОВАНИЕ в Однотомном большом юридическом словаре:
- в средние века и новое время (до конца XVIII в.) один из квалифицированных видов смертной казни. к. заключалось в … - КОЛЕСОВАНИЕ в Большом юридическом словаре:
- в Средние века и Новое время (до конца XVIII в.) один из квалифицированных видов смертной казни. К. заключалось в … - КИМОНО в Этнографическом словаре:
- КИМОНО в Словаре этнографических терминов:
традиционная мужская и женская одежда у японцев - прямокройный халат с широкими рукавами, подпоясанный широким … - ВЛАДИМИР АЛЕКСАНДРОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
Владимир Александрович - великий князь, генерал от инфантерии, генерал-адъютант, член Государственного совета, сенатор, третий сын императора Александра II . Родился … - 1982.03.19 в Страницах истории Что, где, когда:
Аргентинский торговец металлическим ломом высаживается на острове Южная Георгия и водружает там аргентинский … - ШЛАФРОК
(шлафор) (нем. Schlafrock) длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с … - СТАЛЬ в Большом энциклопедическом словаре:
(польск. stal от нем. Stahl), сплав Fe (основа) с С (до 2%) и др. элементами. Получают главным образом из смеси … - ФОССОРЫ
(Fossores, fossarii, ????????) — так назывались в христианской древности могильщики; трудом рук целых их поколений, сменявших друг друга в продолжение … - РУССО, ЖАН-ЖАК в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
(Rousseau) — знаменитый французский писатель (1712—1778).В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного … - МЕДНЫЙ КУПОРОС в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
(синий)(техн.), или серно-медная соль CuSO4.5H2O — встречается в природе, как вторичное образование, в виде кристаллов и натечных масс, или в … - КРИЦА в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
(Die Luppe; la loupe de fer, maset; английск. loup, lump). — К. называется рыхлая, губчатая, пропитанная шлаком (кричным соком) железная … - КОЛЕСОВАНИЕ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
квалифицированная смертная казнь — было в употреблении еще в Риме времен империи, рано введено было в Германии для убийц, совершивших … - КАМЕРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО
- КАМЕНОЛОМНИ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
- ЖЕЛЕЗО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
(техн.) — Ж. есть наиболее распространенный и наиболее употребительный из металлов. Ж. было известно еще египтянам во время постройки пирамид; … - ДОМЕННОЕ ПРОИЗВОДСТВО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
Начиная с XIII в., в Европе появились для выделки чугуна и железа печи, которые у нас назывались домницами (у немцев … - ГОРН В МЕТАЛЛУРГИИ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
- ГОНЧАРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
- ВЛАДИМИР АЛЕКСАНДРОВИЧ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
великий князь, третий сын императора Александра II, род. 10 апреля 1847 г., с 16 августа 1874 года состоит в супружестве … - АЭРОНАВТИКА в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
(воздухоплавание) — так называется искусство подниматься на воздух с помощью известных приспособлений и двигаться в определенном направлении. Идея подняться на … - СТАЛЬ в Современном энциклопедическом словаре:
- СТАЛЬ
(от немецкого Stahl), ковкий сплав железа с углеродом (до 2%) и другими элементами. Получают главным образом из смеси чугуна со … - МАРТЕНОВСКИЙ ПРОЦЕСС в Энциклопедическом словарике:
[от собственного имени] способ получения литого железа или стали в отражательных регенеративных печах; мартеновская сталь получается в мартеновской печи плавкой … - СКОЛОТЫ в Энциклопедическом словаре:
, сколю, сколешь; сколотый;сое., что. Коля, снять, удалить с поверхности чего-н. С. лед ломом. II несов. скалывать, -аю, -аешь. II … - РАЗДОЛБИТЬ в Энциклопедическом словаре:
, -блю, -бишь; -бленный (-ен, ^ена); сое., что. 1. Расширить, долбя чем-н. Р. ломом отверстие. 2. Долбя, испортить или разрушить. … - ЕСЛИ в Энциклопедическом словаре:
. 1. союз. Выражает условие совершения, существования чего-н. Е. просишь, я пойду. Е. сможешь, приезжай. 2. частица. То же, что … - ПОДДЕТЬ в Энциклопедическом словаре:
, -ену, -енешь; -детый; сов., что. Надеть подо что-н. П. свитер под пальто. II несов. поддевать, -аю, -аешь. 2, -ену, … - ЛОМ в Энциклопедическом словаре:
1, -а, мн. -ы, -ов и -ы, -ов, м. Толстый металлический заостренный стержень, к-рым ломают, разбивают что-н. твердое. Скалывать лед … - СТАЛЬ в Большом российском энциклопедическом словаре:
(польск. stal, от нем. Stahl), сплав Fе (основа) с С (до 2%) и др. элементами. Получают гл. обр. из смеси … - ФОССОРЫ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
(Fossores, fossarii, ????????) ? так назывались в христианской древности могильщики; трудом рук целых их поколений, сменявших друг друга в продолжение …
СПИСОК ЖАРГОННЫХ СЛОВ
Кум - оперативник в лагере, в тюрьме. Обычно начальник оперчасти. Подкумок - полуштатник.
БУР, ПКТ - барак усиленного режима, помещение камерного типа. Зонная тюрьма в лаготделении. Буровик, Пэкэтэшник.
Бугор - бригадир.
Локалка - обнесенный досчатым забором или каменной стенкой дворик возле отрядного общежития. Ограничивает передвижение по жилой зоне.
Вязанный, "сэвэпист" - лагерный полицай - носит нарукавную красную повязку с буквами СВП - секция внутреннего порядка.
Шконка - тюремная койка.
Прокидка - сказанное с определенной целью, но как бы невзначай.
Шнырь - уборщик в тюрьме, в лагере.
Воронок - тюремный автофургон для перевозки заключенных; дневальный в штабе, вызывает зэ/ков к лагерным начальникам.
ОЛП - отдельный лагерный пункт, отделение лагерного управления.
Командировка - участок, подчиненный лагерному отделению.
БОМЖ - бездомный, без определенного места жительства.
Химик - зонник до конца лагерного срока, отправленный на работу на вольное промышленное предприятие под надзор комендатуры МВД.
Пересылка - этапная тюрьма или этапная зона. Через пересылки проходят этапы заключенных в разных направлениях. Самая большая в Советском Союзе пересылка в бухте Ванино перед этапом в Берлаг-Магадан. Двадцать лагерных зон, сорок тысяч зэ/ков. Миллионы советских заключенных прошли через пересыльные зоны бухты Ванино в Колымские лагеря и не вернулись обратно:
"Я помню тот Ванинский порт
Гудок парохода угрюмый.
Как шли мы по трапу на борт,
В холодные мрачные трюмы".
Положено, не положено - наставительные словечки начальников ИТУ. "Что положено - все в котел заложено".
Туфта - замаскированный брак.
Большая Зона - СССР. Социалистический лагерь.
ЧСИР, ЧСВН - член семьи изменника Родины, член семьи врага народа.
Выскакивать - выбегать из камеры после ссоры или если попал не в ту "масть". "Выпрыгунчик".
Звонок - день освобождения после отбытия полностью срока заключения.
Гарантийка - общая пайка, "Кровная".
Тусовать - перемешивать. Тусовать зоны, камеры, оперативное мероприятие с целью разобщить зэ/ков.
Крытая - тюрьма, куда садят лагерников-нарушителей без добавления срока. Крытник - зонник, попавший в тюрьму за нарушение лагрежима.
Поганка - оперативные приемы оперчасти и ПВЧ.
Дальняк - сортир, нужник, отхожее место.
Довесок - добавочный срок.
Волчок - глазок на камерной двери.
Мокруха - преступление с убийством.
Фраер - заблатненный, склонный к уголовщине. Прослойка между ворами и суками.
Сука - отступник от воровского закона.
Лепило - лагерный врач, тюремный врач.
Косяк - цыгарка с подвешенным наркотиком, анаша, план.
Объявка - оперативное действие с целью оклеветать во всеуслышание.
Стукач - доносчик. То же кумовник. - стукнуть - донести.
Кормушка - узенькая фортка в камерной двери, через нее подают камерникам пищу и воду,
- 322 -Раскрутка - добавление срока заключенному за ранее совершенные проступки.
Хозяин - начальник лагеря.
Маза - защита. Отмазаться - защититься. Возвращение проигрыша в карточной игре. Отмазка - действие с целью отвлечь внимание от основного скрытого дела.
Прокладка - тайное оперативное действие с целью поссорить единомышленников.
Проколоться - прописаться. Проколка - прописка.
Мент - надзирало, милиционер.
Шестерка - прислужник у воров.
Подогрев - передачи тайком от надзорсостава курева и хлеба пэкэтэшникам или карцерникам.
Кумар - подавленное самочувствие в привыкших к чифиру и к наркотикам и не имеющих средств подбодриться.
Ликбез - ликвидация безграмотности: "Рабы - не мы. Мы - не рабы".
Топтун - агент наружного наблюдения в ГБ.
Тихушник - сыщик.
Забить - застолбить, занять место.
Сульфа - сульфазин. В "советской психиатрии применяется как усмирительное.
Шнифт - глаз. Вынуть шнифт - выбить глаз.
Засветить - показать как бы невзначай.
Сухарь - скрывающийся под чужим именем.
Кум-хата - оперативная камера в тюрьме, куда бросают на "ломку", по указанию оперативника, не склонных к повиновению, под кулаки "кумовников". В лагере - кабинет профилактики.
Феня - воровской жаргон.
Волочь - иметь представление, знать. Волоку - знаю.
Свинтить, свинтиться - избавиться от чего-либо, например, от тяжелой работы.
Филон - отлынивающий от работы.
Пятый угол - спасительное положение при избиениях, "искать пятый угол".
Закосить - незаметно урвать сверх положенного, например, лишнюю пайку хлеба. "Закосить "досрочку" - освободиться раньше положенного срока. Умереть в лагере, в тюрьме.
Мастырка - множество способов заболеть ради избавления от тяжелой работы: уколоться мочой - жар, съесть заплесневелый хлеб - дизентерия, вдохнуть сахарную пудру - чахотка, наглотаться гнилых килек - проказа и т.д. - не хватит бумаги перечислить их все.
Калики - разные лекарства: пилюли, мази, примочки, свечки. Принимаются вовнутрь для поднятия самочувствия.
Прожарка - приспособление, где одежда очищается от вшей.
Фарт - замаскированная уголовщина.
Дурь - наркотики.
Фуфлыжник, фуфлач - тот, что отказывается заплатить долг.
Прикинутый - чисто одетый, одетый по моде. "Фирмач".
Откинуться - освободиться из заключения. Погибнуть в зоне.
Загнуться - умереть от холода.
Саморуб - отрубивший себе пальцы на правой руке, желая избавиться от тяжелой работы. То же "членовредитель".
Мутить - неопределенный треп с целью уйти от ответа.
Вздернуться, вздернуть - повеситься, повесить.
Чифир - крепкий чай. "Двойной купецкий".
Пахан - уважаемый жулик, на воле содержатель блат-хаты.
Масть - прослойка заключенных: воры, суки, беспредел, мужики, ломом подпоясанные, серп и молот, красная шапочка, один на льдине...
Держать зону - управлять зоной с согласия опературы, обычно держит зону какая-нибудь масть: воры, суки, мужики.
- 323 -Загасить спрятать что-либо, заставить замолчать кого-либо. "Загашник" тайник.
Мамка - женщина, родившая в заключении.
Конь - бечевка, пропущенная снаружи между окошком и камерой для передачек из камеры в камеру тайком от надзирателей.
Кукла, фомка, обрез - орудия преступных действий у мошенников, взломщиков, грабителей.
Катит, не катит - проходит какое-либо предложение или нет.
Фашист - у уголовников - за/ка-политик, "изменник родины, враг народа". У совпропагандистов - член Германской социалистической рабочей партии, гитлеровец. Сторонник Муссолини.
Шмон - обыск.
Баланда - похлебка. Баландер - раздатчик пищи в тюрьме.
Кондей - карцер, камера ШИЗО.
Профилактика - избиение без предлога.
Саботажник - в концлагере не выполняющий нормы выработки, отлынивающий от работы (туфтач, отказчик, побегушник). ст.58/14 - срок двадцать пять лет.
Клепки - отпечатки пальцев у живых и у мертвых. У убитого в побеге отрубали кисти рук для снятия в спецчасти отпечатков пальцев в подтверждение того, что саботажник ликвидирован.
Расчувствовался - расслабился. На легкой работе.
Честный вор - считает суками и козлами деятелей марксизма-ленинизма и пролетарского интернационализма, в больничке, в буре.
Повернуть - ответить ударом на удар.
Заложить - донести.
Баш - крошка плану на "косяк".
Паровоз - главный по групповому следственному делу.
3/к - заключенный, заключенные, заключенная. Сокращение, принятое в гулаговских документах: списки, ведомости и т.д. В книге - зэ/ка, как произносится.
Писанина - книги, воззвания, листовки антисоветского содержания, молитвы, стихи, песни, рисунки.
Наркоша - пристрастившийся к наркотикам. "Посаженный на иглу".
Крючок - зацепка с целью вымогательства.
Совки, утюги - производственники. Производственный коллектив.
Подхват - угодливая поддержка.
Законник - вор в законе.
Незаможник - деревенский бедняк.
ЧОН - красноармейские отряды по обеспечению продразверсток.
Комбед - комитет бедноты в деревне. Занимался раскулачиванием и коммунизацией.
Понт - похвальба, спесь, хвастовство, угодливость, двуличие. Понтовитый -двуличный.
Чернуха - мелочное вранье.
Охра - лагохрана, надзор, конвой.
Скрыпушник - вор на железной дороге. "Чемоданщик".
Ксивье - вид, паспорт, "портянка", "форма 9" - волчий билет, парт- комс-профбилеты и т.д.
Контора - презрительное название отдела милиции.
Оттянуть срок - отсидеть без поблажек.
Сизые - чекисты. Голубые.
Самоохранник - зэ/ка, заслуживший доверие лагадминистрации. Самоохранники "шестерили" надзорсоставу, стояли часовыми на караульных вышках.
Козел - извращенец, культурист, противоестественник.
Баркас - тюремная стена. Ограждение лагерной зоны.
Дембель - демобилизованный из армии.
Самоволка - отлучка из воинского подразделения без разрешения командира.
Лишенец - лишенный советских прав. Человек, лишний в СССР.
- 324 -Контра - контрреволюционер.
Коммуняка - коммунист.
Каэр - советский каторжанин. Приговоренный к каторжным работам на срок 20 лет ИТЛ.
ОГПУ, ЧК - органы Главного политического управления, "чрезвычайка". Чрезвычайная комиссия по декрету Ленина.
Смерш - "Смерть шпионам". Контрразведка.
Интер - интернационалист, Космополит, Гражданин мира, красный, левый.
Несун - воришка-производственник.
Двадцатка - храмовый совет, подававший просьбу открыть храм.
Духота - душевные муки.
КСП - контрольно-следовая полоса. Вокруг лагерной зоны. Вдоль границы СССР.