Кто был прототипом анны карениной. Интересно. Тайна Анны Карениной. Прототип Анны Карениной - свекровь дочери Л. Толстого

Потому «живой, горячий и законченный роман» будет современным в любую историческую эпоху.

Роман, затрагивающий «близкие лично каждому» чувства, стал живым упрёком современникам, которых Н. С. Лесков иронично назвал «настоящие светские люди» .

Лев Толстой описывал эпоху «упадка древней цивилизации» , писатель ощущал приближение перемен в жизни дворянского общества, но не мог предвидеть, какой они обернутся катастрофой менее чем через полвека.

В последней, восьмой части Л. Н. Толстой как раз показывает отсутствие интереса к «труду» под названием «Опыт обзора основ и форм государственности в Европе и в России». Рецензию на книгу, над которой Сергей Иванович Кознышев (брат Лёвина) трудился 6 лет, написал молодой невежественный фельетонист, выставив его посмешищем. По причине неудачи своей книги Кознышев весь отдался славянскому вопросу в сербской войне.

Он признавал, что газеты печатали много ненужного и преувеличенного, с одною целью - обратить на себя внимание и перекричать других. Он видел, что при этом общем подъёме общества выскочили вперед и кричали громче других все неудавшиеся и обиженные: главнокомандующие без армий, министры без министерств, журналисты без журналов, начальники партий без партизанов. Он видел, что много тут было легкомысленного и смешного …

Персонажи романа

Окружение Льва Николаевича Толстого - это современное общество Анны Облонской - Карениной. Наблюдения Толстого за чувствами и мыслями реальных людей стали «художественным изображением жизни» персонажей романа.

В романе Толстого нет совпадений. Путь начинается с железной дороги , без которой сообщение было невозможным. По пути из Петербурга в Москву княгиня Вронская рассказывает Анне Карениной о своем сыне Алексее. Анна приезжает для примирения Долли с братом Стивой, уличённым в измене, и который «кругом виноват». Вронский встречает мать, Стива - сестру. Под колёсами гибнет сцепщик… Кажущаяся «событийная упорядоченность» лишь раскрывает и показывает состояние внутреннего хаоса и смятения героев - «все смешалось». И «густой свисток паровоза» не заставляет героев очнуться от своего надуманного сна, он не разрубает узел, наоборот, он усиливает тоску героев, которые впоследствии проходят через грань последнего отчаяния. Гибель сцепщика под колесами паровоза стала «дурным предзнаменованием», «прекрасный ужас метели» символизировала скорое разрушение семьи.

Насколько кошмарным становится положение Анны, от которой отвернулся свет, и представители которого не рискуют общаться домами с «преступной женщиной», очевидно из последовательности событий.

Ослеплённый любовью молодой граф Вронский следует за ней, как тень, что само по себе представляется вполне симпатичным для обсуждения в светской гостиной дома Бетси Тверской. Замужняя Анна может предложить лишь дружбу и не одобряет поступок Вронского по отношению к Кити Щербацкой.

Ничто не предвещало большой беды. Светская княгиня советовала Анне Аркадьевне: «Видите ли, на одну и ту же вещь можно смотреть трагически и сделать из неё мучение, и смотреть просто и даже весело. Может быть, вы склонны смотреть на вещи слишком трагически».

Но Анна во всех событиях видела знаки судьбы. Анна видит во сне смерть при родах: «родами умрёте, матушка» , она постоянно думала о смерти и отсутствии будущего. Но судьба даёт второй шанс (как и Вронскому, при попытке застрелиться), Анна не умирает, но врач облегчает её боль морфином .

Для Анны станет невыносимой потеря сына , который будет расти в доме строгого отца, с презрением к покинувшей его матери.

Она мечтает о невозможном: соединить в одном доме двух самых дорогих людей, Алексея Вронского и сына Серёжу. Все попытки мягкого и рассудительного брата Стивы добиться от Каренина развода и оставить Анне сына, не увенчались успехом. Все поступки государственного мужа Каренина происходили под влиянием законов светского общества, лести его тщеславию графини Лидии Ивановны, и «согласно религии».

Выбор был таков: «Счастье великодушного прощения» или желание любить и жить.

Толстой отчётливо критикует «старый обычай» , законодательно сложный бракоразводный процесс , который становится практически невозможным и осуждаемым в свете.

Скорее она хотела избавить всех от себя. Анна приносит всем несчастье, «разваливая» личности по кусочкам, лишая их внутреннего покоя.

Прототипы. Характеры. Образы

Константин Лёвин

Лёва, Лев Николаевич Толстой. Был нарисован в романе как типичный образ русского идеалиста, но он показывает далеко не лучшую часть своего «я» .

Откровения дневника Льва Николаевича, в котором он добросовестно записывал все свои интимные переживания , произвели перед свадьбой на Софью Андреевну угнетающее впечатление. Толстой чувствовал перед ней свою ответственность и вину.

Лёвин не без внутренней борьбы передал ей свой дневник. Он знал, что между им и ею не может и не должно быть тайн, и потому он решил, что так должно; но он не дал себе отчета о том, как это может подействовать, он не перенесся в неё. Только когда в этот вечер он приехал к ним пред театром, вошел в её комнату и <…> понял ту пучину, которая отделяла его позорное прошедшее от её голубиной чистоты, и ужаснулся тому, что он сделал .

Через два дня после женитьбы на 18-летней Софье Берс , 34-летний Лев Николаевич писал своей бабушке : «У меня постоянно чувство, как будто я украл незаслуженное, не мне назначенное счастье. Вот она идёт, я её слышу, и так хорошо» (из письма к А. А. Толстой 28 сентября 1862) . Эти переживания отражены в настроениях Лёвина и Кити:

Она простила его, но с тех пор он ещё более считал себя недостойным её, ещё ниже нравственно склонялся пред нею и ещё выше ценил своё незаслуженное счастье .

Николай Лёвин

Дмитрий Николаевич Толстой. Был аскетичен, строг и религиозен, в семье его прозвали Ноем . Затем начал кутить, выкупил и забрал к себе продажную Машу.

Анна Каренина (Облонская)

В 1868 году в доме генерала Тулубьева Л. Н. Толстой повстречал Марию Александровну Гартунг , дочь Пушкина. Толстой описал некоторые черты её внешнего облика: тёмные волосы, белые кружева и маленькая лиловая гирлянда анютиных глазок.

По внешнему облику и семейному положению, описанному Л. Н. Толстым, прототипом могла быть Александра Алексеевна Оболенская (1831-1890, ур. Дьякова) , жена А. В. Оболенского и сестра Марии Алексеевны Дьяковой, бывшей замужем за С. М. Сухотиным.

Характер

Судьба

Анна Степановна Пирогова, которую несчастная любовь привела к гибели, в 1872 году (из-за А. Н. Бибикова) Из воспоминаний Софьи Андреевны:

Л. Н. Толстой ездил в железнодорожные казармы, чтобы увидеть несчастную .

Ситуация

Развод был весьма редким явлением. И много шума в свете наделала история женитьбы Алексея Константиновича Толстого на С. А. Бахметьевой , ради него покинувшей мужа Л. Миллера (племянника Е. Л. Толстой). До брака с Л. Миллером, Софья Бахметева родила дочь Софью (в замужестве Хитрово) от князя Г. Н. Вяземского (1823-1882), который дрался на дуэли с её братом и убил его . А. К. Толстой посвятил ей строки: «Средь шумного бала…».

Также непростой историей оказалась ситуация в роду Толстых-Сухотиных-Оболенских:

Жена камергера Сергея Михайловича Сухотина (1818-1886) Мария Алексеевна Дьякова в 1868 году добилась развода и вышла за С. А. Ладыженского .

Его сын, Михаил Сергеевич Сухотин (1850-1914), женился на дочери Л. Н. Толстого, Татьяне Львовне , а первой его женой была Мария Михайловна Боде-Колычева, от брака с которой было пятеро детей (впоследствии дочь Наталья вышла замуж за Николая Леонидовича Оболенского (1872-1934), сына племянницы Л. Н. Толстого Елизаветы, ранее женатого на его дочери Марии).

Соединив в Анне Карениной: образ и внешность Марии Гартунг, трагическую историю любви Анны Пироговой и случаи из жизни М. М. Сухотиной и С. А. Миллер-Бахметьевой, Л. Н. Толстой оставляет именно трагический финал. «Мнѣ отмщеніе, и Азъ воздамъ » (Вт 12:19).

Развитие образа

В первоначальном замысле Л. Н. Толстого героиней романа была Татьяна Сергеевна Ставрович (Анна Аркадьевна Каренина), муж её - Михаил Михайлович Ставрович (Алексей Александрович Каренин), возлюбленный - Иван Петрович Балашев (Алексей Кириллович Вронский). Образы немного отличались.

«Было что-то вызывающее и дерзкое в её одежде и походке и что-то простое и смиренное в её лице с большими чёрными глазами и улыбкой такой же как у брата Стивы».

В предпоследнем, девятом варианте рукописи романа, Л. Н. Толстой уже описывает кошмар Анны:

Она заснула тем тяжёлым мёртвым сном, который дан человеку, как спасение против несчатия, тем сном, которым спят после свершавшегося несчастия от которого надо отдохнуть. Она проснулась утром не освеженная сном. Страшный кошмар представился в сновидениях ей опять: старичок-мужичок с взлохмаченной бородой что-то делал, нагнувшись над железом, приговаривая Il faut le battre le fer, le broyer, le pétrir. Она просыпалась в холодном поте. <…> «Надо жить, - сказала она себе, - всегда можно жить. Да, несносно жить в городе, пора в деревню» .

Работа над романом тяготила Л. Н. Толстого («я поневоле засел писать»), он часто откладывал его, занимаясь образовательными программами («я отрываюсь от людей реальных к вымышленным»); и был равнодушен к его успеху. В письме к А. А. Фету он говорил, что «скучная и пошлая Анна К. ему противна… Моя Анна надоела мне, как горькая редька»

Кроме того, издателей смущала своим откровением , в которой «невозможная, ужасная и тем более обворожительная мечта сбылась, но превратилась для Анны в чувство физического унижения».

В феврале 1875 года Л. Н. Толстой писал М. Н. Каткову : «В последней главе не могу ничего тронуть. Яркий реализм, есть единственное орудие, так как ни пафос, ни рассуждения я не могу употреблять. И это одно из мест, на котором стоит весь роман. Если оно ложно, то все ложно» .

Однако 16 февраля 1875 года, после прочтения этой главы Б. Н. Алмазовым , и заседания Общества любителей российской словесности по этому поводу, Л. Н. Толстой получил приветственную телеграмму от имени членов Общества.

В первоначальном варианте романа героиня получает развод и живёт с любовником, у них двое детей. Но образ жизни меняется, их «как ночных бабочек окружают дурно воспитанные писатели, музыканты и живописцы». Словно привидение появляется бывший муж, несчастный «осунувшийся, сгорбленный старик», который купил у оружейника револьвер, чтобы убить жену и застрелиться самому , но затем приезжает в дом к своей бывшей жене: «Он является к ней как духовник и призывает её к религиозному возрождению». Вронский (Балашёв) и Анна (Татьяна Сергеевна) ссорятся, он уезжает, она оставляет записку, уходит, и через день её тело находят в Неве .

Алексей Вронский

Граф Алексей Кириллович Вронский, в первоначальном варианте романа - Иван Петрович Балашёв, затем Удашёв, Гагин .

Прототип

Образ Вронского в свете. «Вронский был наделён редкими качествами: скромностью, учтивостью, спокойствием и достоинством. По семейному преданию Вронский носил серебряную серьгу в левом ухе, в свои 25 лет носил бороду и начал лысеть» .

Образ Вронского на скачках. У Л. Н. Толстого есть очень подробное и образное описание скачек, по рассказам князя Д. Д. Оболенского . «Коренастая фигура, весёлое твёрдое и загорелое лицо, блестящие устремлённые вперёд глаза» .

Вронский глазами Анны. «Твёрдое нежное лицо. Покорные и твёрдые глаза, просящие любви и возбуждающие любовь» .

Вронский на войне (после гибели Анны). Прошло два месяца… Русские офицеры участвуют в сербо-черногоро-турецкой войне , начавшейся в июне 1876 года. 12 апреля 1877 года Россия объявила войну Турции. На вокзале Стива встречает Вронского «в длинном пальто и в чёрной с широкими полями шляпе шедшего под руку с матерью. Облонский шёл подле него, что-то оживленно говоря. Вронский, нахмурившись, смотрел перед собою, как будто не слыша того, что говорит Степан Аркадьич. <…> Он оглянулся … и молча приподнял шляпу. Постаревшее и выражавшее страдание лицо его казалось окаменелым» . - Л. Н. Толстой

Алексей Александрович Каренин

В первоначальном варианте романа - Михаил Михайлович Ставрович .

Характер

Фамилия героя произошла от греческого Кареон - голова. У Каренина рассудок преобладает над чувством. С 1870 года Лев Толстой изучал греческий язык и мог читать Гомера в подлиннике.

Прототипы

По замыслу, Каренин был «человеком очень добрым, целиком ушедшим в себя, рассеянным и не блестящим в обществе, такой - учёный чудак», с явным авторским сочувствием рисовал образ Л. Н. Толстой. Но в глазах Анны - он монстр, к тому же «он глуп и зол».

Графиня Лидия Ивановна

Вместо графини Лидии Ивановны в рукописи Л. Н. Толстого фигурирует сестра Каренина, Мария Александровна Каренина (Мари), заботливо занимающаяся воспитанием его сына, имя которого - Саша .

Добродетельные наклонности Мари обратились не на добрые дела, но на борьбу с теми, которые им мешали. И как нарочно в последнее время все не так всё делали для улучшения духовенства и для распространения истинного взгляда на вещи. И Мари изнемогала в этой борьбе с ложными толкователями и врагами угнетённых братьев, столь близких сердцу, находя утешение лишь в малом кружке людей .

Также она некоторыми чертами напоминает дочь Анны Андреевны Щербатовой и председателя Государственного совета при Александре II Д. Н. Блудова , Антонину Дмитриевну (1812-1891), религиозную даму, занимавшуюся благотворительностью . Её сестру звали Лидией.

Примечательный факт: в романе вскользь упоминается некий сэр Джон, миссионер из Индии, имевший отношение к графине Лидии Ивановне.

В Ясную Поляну, имение Толстых, приезжал миссионер из Индии Mr. Long, скучный и малоинтересный, который постоянно спрашивал на плохом французском: «Avez-vous été à Paris?»

Стива Облонский

Степан Аркадьевич Облонский, брат Анны Карениной

Образ и прототипы

Характер

Здравствуйте, Степан Аркадьич, - сказала Бетси, встречая входившего сияющего цветом лица, бакенбардами и белизной жилета и рубашки, молодцеватого Облонского <…> Степан Аркадьевич, добродушно улыбаясь отвечал на вопросы дам и мужчин… Охотно описывал свои приключения, рассказывал анекдоты и кучу новостей… Стива всегда был en bonne humeur (в настроении)

Долли Облонская

Супруга Стивы Облонского, мать шестерых детей. Напоминает своей погружённостью в домашние семейные дела и заботы о многочисленных детях Софью Андреевну Толстую . «Имя, не характер» совпадает с Дарьей Трубецкой, женой Д. А. Оболенского .

Князь Щербацкий

Прототип - Сергей Александрович Щербатов, директор московской лосинной фабрики, адъютант генерала И. Ф. Паскевича-Эриванского , друг А. С. Пушкина. Его жена была фрейлиной императрицы Александры Фёдоровны .

Кити

Екатерина Александровна Щербацкая, позже - жена Лёвина

Княгиня Мягкая

Прообраз княгини Мягкой был описан в главе «Молодец баба», ей же принадлежали слова о Карениной: «Она дурно кончит, и мне просто жаль её». Но в по мере написания книги, образы менялись, в том числе и княгиня Мягкая, она ничуть не завидовала Анне, напротив становилась на её защиту. Фразу «но женщины с тенью дурно кончают» Толстой вложил в уста одной безымянной гостье салона, и княгиня Мягкая парирует: «Типун Вам на язык … и что же ей делать, если за ней ходят как тень? Если за нами никто не ходит, как тень, то это не даёт нам права осуждать». Характеру княгини Мягкой свойственны простота и грубость обращения, за что в свете она получила прозвище enfant terrible . Она говорила простые, имеющие смысл вещи; эффект громко произносимых фраз всегда был одинаков. Мягкая первая сказала про Каренина «он глуп» .

Характером похожа на Д. А. Оболенскую (1903-1982), жену Д. А. Оболенского , входившего в круг великой княгини Елены Павловны

Бетси Тверская

Княгиня Елизавета Фёдоровна Тверская, Вронская, кузина Алексея Кирилловича, жена кузена Анны Облонской (Карениной).

В первоначальном варианте - Мика Врасская .

Для Анны Карениной салон Бетси требовал расходов выше её средств. Но именно там она встречала Вронского.

Бетси опекала Анну и приглашала в свой круг, смеясь над кругом графини Лидии Ивановны: «Для молодой хорошенькой женщины ещё рано в эту богадельню…».

У Бетси было сто двадцать тысяч дохода, её салон представлял собой свет балов, обедов, блестящих туалетов, свет, державшийся одной рукой за двор, чтобы не спуститься до полусвета, который члены этого клуба презирали, но с которым вкусы были не только схожими, но одни и те же…
Муж Бетси - добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр. <…> Неслышно, по мягкому ковру он подошёл к княгине Мягкой…

В ранних набросках Толстой описывает облик княгини Врасской (Тверской), прозванной в свете «княгиня Нана»: «Худое длинное лицо, живость в движениях, эффектный туалет… Прямая дама с римским профилем», которая говорит про Анну: «Она такая славная милая… И что же ей делать, если Алексей Вронский влюблён и как тень ходит за ней».

Начало повествования

Лев Николаевич прочёл пушкинский отрывок « » и начал писать роман со слов: «Гости после оперы съезжались к молодой княгине Врасской».

Это была сцена (Мики Врасской) после оперного спектакля во французском театре.

У Пушкина обсуждают Вольскую: «…Но страсти её погубят <…> Страсти! Какое громкое слово! Что такое страсти! <…> Вольская около трёх часов сряду находилась наедине с Минским… Хозяйка простилась с ней холодно…»

У Толстого в гостиной появляются сначала Каренины (Ставровичи), затем Вронский (Балашев). Анна Аркадьевна (Татьяна Сергеевна) уединяется с Вронским (Балашевым) за круглым столиком и не расстаётся с ним до разъезда гостей. С тех пор она не получает ни одного приглашения на балы и вечера большого света. Муж, уехавший раньше жены, уже знал : «сущность несчастия уже совершилась… В душе её дьявольский блеск и решимость <…> она полна мыслями о скором свидании с любовником».

И Толстой начал словами:

«Все смѣшалось въ домѣ Облонскихъ» и потом добавил выше строку «Всѣ счастливыя семьи похожи другъ на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему ».

Сюжет

Анна Каренина на картине Г. Манизера

Роман начинается с двух фраз, давно уже ставших хрестоматийными: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских».

В Москву к Облонским приезжает сестра Стивы Облонского - знатная петербургская дама Анна Каренина. Стива встречает Анну на вокзале, молодой офицер встречает свою мать графиню Вронскую. При входе в вагон он пропускает вперёд даму, и предчувствие заставляет их взглянуть ещё раз друг на друга, их взгляд уже светился помимо их воли. Казалось, что они и раньше были знакомы… В этот момент случилось несчастье: вагон подался назад и раздавил сторожа насмерть. Анна приняла этот трагичный случай, как дурное предзнаменование. Анна отправляется в дом к Стиве и выполняет свою миссию, ради которой приехала - примирение его с женой Долли.

Прелестная Кити Щербацкая полна счастья, ожидая встречи с Вронским на балу. Анна, вопреки её ожиданиям, была в чёрном, а не в лиловом платье. Кити замечает мерцающий блеск в глазах Анны и Вронского и понимает, что мир перестал существовать для них. Отказавшая накануне предстоящего бала Лёвину, Кити была подавлена и вскоре заболела.

Анна уезжает в Петербург, Вронский устремляется следом. В Петербурге он словно тень следует за ней, ища встречи, он нисколько не смущается её замужеством и восьмилетним сыном; потому как в глазах светских людей, роль несчастного любовника смешна, но связь с добропорядочной женщиной, муж которой занимает столь солидное положение, представлялась величественной и победоносной. Их влюблённость невозможно было скрыть, но они не были любовниками, однако свет уже вовсю обсуждал даму с тенью , с нетерпением ожидая продолжение романа. Тревожное чувство мешало Каренину сосредоточиться над важным государственным проектом, и он был оскорблён тем впечатлением, столь важным для значения общественного мнения. Анна же продолжала ездить в свет и почти год встречалась с Вронским у княгини Тверской. Единственное желание Вронского и обворожительная мечта о счастье Анны слились в чувстве, что для них началась новая жизнь, они стали любовниками, и ничто уже не будет, как прежде . Очень скоро всем в Петербурге стало об этом известно, в том числе и мужу Анны. Сложившаяся ситуация была мучительно тяжела для всех троих, но выхода из неё никто из них найти не мог. Анна сообщает Вронскому, что беременна. Вронский просит её оставить мужа и готов пожертвовать своей карьерой военного. Но его матери, которая по-началу очень симпатизировала Анне, совсем не нравится такое положение вещей. Анна впадает в отчаяние, роды проходят тяжело и Анна едва не умирает. Её законный муж, Алексей Каренин, до болезни Анны твердо собиравшийся развестись с ней, увидев её страдания во время родов, неожиданно для себя самого прощает и Анну, и Вронского. Каренин разрешает ей дальше жить в его доме, под защитой его доброго имени, только бы не рушить семью и не срамить детей. Сцена прощения - одна из самых важных в романе. Но Анна не выдерживает гнёта великодушия, проявленного Карениным, и забрав с собой новорожденную дочку, уезжает с Вронским в Европу, оставив любимого сына на попечении мужа.

Некоторое время Анна и Вронский путешествуют по Европе, но вскоре понимают, что заняться им собственно нечем. Со скуки Вронский даже начинает баловаться живописью, но скоро бросает это пустое занятие, и они с Анной решают вернуться в Петербург. В Петербурге Анна понимает, что для высшего света она теперь изгой, ни в один из приличных домов её не приглашают, и никто, кроме двух ближайших подруг, её не навещает. Между тем, Вронского принимают везде и всегда ему рады. Эта ситуация всё больше развинчивает нестабильную нервную систему Анны, которая не видит сына. В день рождения Серёжи, тайком, рано утром Анна пробирается в свой старый дом, заходит в спальню к мальчику и будит его. Мальчик рад до слёз, Анна тоже плачет от радости, ребёнок наспех пытается что-то рассказать матери и о чём-то расспросить её, но тут прибегает слуга и испуганно сообщает, что Каренин сейчас зайдёт в комнату сына. Мальчик сам понимает, что матери с отцом встречаться нельзя и мама сейчас уйдет от него навсегда, с плачем он бросается к Анне и умоляет её не уходить. В двери входит Каренин, и Анна, в слезах, охваченная чувством зависти к мужу, выбегает из дома. Больше сын её никогда не видел.

В отношениях Анны с Вронским открывается трещина, разводящая их все дальше и дальше. Анна настаивает на посещении итальянской оперы, где в тот вечер собирается весь большой свет Петербурга. Вся публика в театре буквально тычет в Анну пальцами, а женщина из соседней ложи бросает Анне в лицо оскорбления. Анна в истерике уезжает из театра. Понимая, что и в Петербурге делать им нечего, и они переезжают подальше от пошлого света в имение, которое Вронский превратил в уединённый рай для них двоих и дочки Ани. Вронский пытается сделать имение доходным, внедряет различные новые приемы ведения сельского хозяйства и занимается благотворительностью - строит в имении новую больницу. Анна во всем старается помочь ему.

Параллельно с историей Анны разворачивается история Константина Лёвина, Толстой наделяет его лучшими человеческими качествами и сомнениями, доверяет ему свои сокровенные мысли. Лёвин - довольно богатый человек, у него тоже есть обширное имение, все дела в котором он ведёт сам. То, что для Вронского забава и способ убить время, для Лёвина - смысл существования и его самого и всех его предков. Лёвин в начале романа сватается к Кити Щербацкой. За Кити на тот момент забавы ради ухаживал Вронский. Кити, однако, всерьез увлеклась Вронским и отказала Лёвину. После того, как Вронский следом за Анной умчался в Петербург, Кити даже заболела от горя и унижения, но после поездки за границу оправилась и согласилась выйти замуж за Лёвина. Сцены сватовства, свадьбы, семейной жизни Лёвиных, пронизаны светлым чувством, автор ясно даёт понять, что именно вот так и должна строиться жизнь семейная.

Тем временем, в имении обстановка накаляется. Вронский ездит на деловые встречи и светские рауты, на которых Анна не может его сопровождать, а его влечёт к прежней, свободной жизни. Анна чувствует это, но ошибочно предполагает, что Вронского тянет к другим женщинам. Она постоянно устраивает Вронскому сцены ревности, которые всё больше испытывают его терпение. Чтобы разрешить ситуацию с бракоразводным процессом, они переезжают в Москву. Но, несмотря на уговоры Стивы Облонского, Каренин отменяет своё решение, и он оставляет себе сына, которого уже не любит, потому что с ним связано его отвращение к Анне, как к «презренной оступившийся жене». Шестимесячное ожидание этого решения в Москве превратило нервы Анны в натянутые струны. Она постоянно срывалась и ссорилась с Вронским, который всё больше времени проводил вне дома. В Москве происходит встреча Анны с Лёвиным, который сознает, что эту женщину иначе, как потерянною, назвать уже нельзя.

В мае месяце Анна настаивает на скором отъезде в деревню, но Вронский говорит, что приглашён к матери для важных деловых вопросов. Анне же приходит в голову мысль, что мать Вронского задумала женить Вронского на княжне Сорокиной. Вронскому не удаётся доказать Анне абсурдность этой идеи и он, не в силах уже постоянно ссориться с Анной, едет в имение к матери. Анна же, в один миг осознав, как тяжела, беспросветна и бессмысленна её жизнь, желая примирения, бросается следом за Вронским на вокзал. Перрон, дым, гудки, стук и люди, всё слилось в жутком кошмаре сумбура ассоциаций: Анна вспоминает свою первую встречу с Вронским, и как в тот далекий день какой-то обходчик попал под поезд и был раздавлен насмерть. Анне приходит в голову мысль, что из её ситуации есть очень простой выход, который поможет ей смыть с себя позор и развяжет всем руки. И заодно это будет отличный способ отомстить Вронскому. Анна бросается под поезд. Анна выбрала смерть, как избавление, это был единственный выход, который она, измученная собой и измучившая всех, нашла.

Прошло два месяца. Жизнь не та, что прежде, но она продолжается. Опять вокзал. Стива встречает обречённого Вронского на перроне, и поезд отправляется на фронт. Убитый горем Вронский уехал добровольцем на войну, чтобы там сложить голову. Каренин забрал дочь Анны к себе и воспитывал её как свою, вместе с сыном. У Лёвина и Кити родился первенец. Лёвин обретает спокойствие и смысл жизни в доброте и чистоте мыслей. На этом и заканчивается роман.

Литературная критика

«Великан и пигмеи. Лев Толстой и современные писатели». Карикатура // Гр. Лев Толстой, великий писатель земли русской, в портретах, гравюрах, живописи, скульптуре, карикатурах / Сост. Пл. Н. Краснов и Л. М. Вольф. - СПб.: Т-во М. О. Вольф, 1903

Театральные постановки

Экранизации романа

Всего в мире насчитывается около 30 экранизаций «Анны Карениной».

Немое кино

  • 1910 - Германская империя
  • 1911 - Россия . Анна Каренина (режиссёр и сценарист Морис Метр, Москва). Анна Каренина - М. Соротчина
  • 1912 - Франция . Анна Каренина. Режиссёр - Альбер Капеллани . Анна Каренина - Жанна Дельвэ
  • 1914 - Россия . Анна Каренина (режиссёр и сценарист Владимир Гардин). Анна Каренина - Мария Германова
  • 1915 - США . Анна Каренина. Режиссёр Дж. Гордон Эдвардс. Анна Каренина - Бетти Нансен
  • 1917 - Италия . Анна Каренина. Режиссёр Уго Фалена
  • 1918 - Венгрия . Анна Каренина. Режиссёр - Мартон Гарас. Анна Каренина - Ирэн Варсаньи
  • 1919 - Германия . Анна Каренина. Режиссёр - Фредерик Зелник . Анна Каренина - Лиа Мара
  • 1927 - США . Любовь (режиссёр Эдмунд Гулдинг). Анна Каренина - Грета Гарбо
Звуковое кино
  • 1935 - США . Анна Каренина (режиссёр Кларенс Браун). Анна Каренина - Грета Гарбо , консультант фильма граф Андрей Толстой
  • 1937 - СССР . Фильм-спектакль (режиссёры Татьяна Лукашевич , Владимир Немирович-Данченко , Василий Сахновский)
  • 1948 - Великобритания . Анна Каренина (режиссёр Жюльен Дювивье). Анна Каренина - Вивьен Ли
  • 1953 - СССР . Анна Каренина (режиссёр Татьяна Лукашевич , экранизация спектакля МХАТа). Анна Каренина - Алла Тарасова
  • 1961 -

Думаю, что сюжет романа "Анна Каренина" был взят из жизни самого Л. Толстого, но Анна - выдумка, литературный персонаж, миф.

Лев Николаевич сконструировал характер Анны, вылепив его как Пигмалион Галатею или как Пракситель - Афродиту. Но еще он описал свою современницу, иначе не было бы такого неугасающего интереса к роману. Это почти роман-репортаж. Недаром возникла легенда, что сюжет взят из газеты. На самом деле не одна только заметка о несчастном случае была всему причиной. Предпосылкой написания романа, утверждают литературоведы, было и чтение пушкинского отрывка "Гости собирались на дачу", и другие события.

Трагедия Анны Карениной это прежде всего трагедия самого Льва Толстого. И роман "Анна Каренина", и повесть "Семейное счастье" Лев Николаевич писал на основе опыта своей семейной жизни. В повести "Крейцерова соната" Толстой так и вовсе изложил истории влюблённости его жены Софьи Андреевны в друга их дома композитора Александра Сергеевича Танеева.

Лев Толстой был человеком влюбчивым. Ещё до женитьбы у него случались многочисленные связи блудного свойства. Сходился он и с женской прислугой в доме, и с крестьянками из подвластных деревень, и с цыганками. Даже горничную его тётушки невинную крестьянскую девушку Глашу соблазнил. Когда девушка забеременела, хозяйка её выгнала, а родственники не захотели принять. И, наверное, Глаша бы погибла, если бы её не взяла к себе сестра Толстого. (Возможно, именно этот случай лёг в основу романа «Воскресенье»).

Толстой после этого дал себе обещание: «У себя в деревне не иметь ни одной женщины, исключая некоторых случаев, которые не буду искать, но не буду и упускать».
Но преодолеть искушение плоти он не мог. Однако после сексуальных утех всегда возникало чувство вины и горечь раскаяния.
Когда жена не могла делить с мужем супружеское ложе, Толстой увлекался либо очередной горничной, либо кухаркой, или посылал в деревню за солдаткой.

Позже, оправдывая себя устами Стивы в романе «Анна Каренина», Лев Толстой признаётся: «Что ж делать, ты мне скажи, что делать? Жена стареется, а ты полон жизни. Ты не успеешь оглянуться, как ты уже чувствуешь, что ты не можешь любить любовью жену, как бы ты ни уважал её. А тут вдруг подвернётся любовь, и ты пропал, пропал!»

Если Левина Толстой писал с себя, то прообразом Каренина стал обер-прокурор Синода Константин Петрович Победоносцев, у которого, по слухам, была схожая семейная ситуация. Исполнитель роли Каренина Олег Янковский даже внешне похож на него, особенно когда одевает очки.

Толстой писал, что Каренин был стариком. Хотя по нынешним меркам он ещё молод – ему всего 44 года. Анне около 26-27 лет. У неё 8-летний сын. В те времена в России она уже не считалась молодой женщиной. Девушки на выданье были 16-17-летние, так что для 70-х годов 19 века Анна – женщина зрелая, мать семейства, а Вронский был очень молод.

Считается, что внешне Анна Каренина списана с дочери Пушкина Марии Гартунг.

У Толстого нет ни одного упоминания о возрасте Анны. Каренину было 44. Стива говорит, что это была ошибка, то, что Анна вышла за мужчину, старше её на двадцать лет.

И в заключении хочется сказать, что роман Толстого не заканчивается смертью главной героини, там есть еще часть, посвященная поискам правды Константином Левиным. Это любопытно - произведение, названное "Анна Каренина" не Анной начинается и не ею заканчивается. Ведь жизнь многообразна, и Толстой предлагает нам искать и находить себя в этом многообразии.

Теме защиты Отечества Л.Н. Толстой посвятил роман-эпопею «Война и мир», в котором прототипами его самых ярких героев на поле брани являются довольно известные в России воины, включая Дениса Давыдова. Зная, как скрупулезно умел Толстой работать над историческим и документальным материалом, мы не можем исключать, что Толстой читал и те газеты и журналы, в которых освещались события, как по горячим следам, так и спустя 2-3 десятка лет после войны с Наполеоном. Как, например, газету «Санкт-Петербургские ведомости» за 25 окт. 1812 г., в которой был опубликован «Журнал военных действий», где фамилия А.Н. Чеченского упоминалась дважды 1. (За отличия в партизанских действиях под Вязьмой ротмистр Чеченский получит орден св. Георгия 4-й ст.) Не говоря уже о том, что в опубликованных в ж. «Современник» А.С. Пушкина воспоминаниях Д. Давыдова о 1812 г. и в ст. «Занятие Дрездена» главным героем является исключительно А.Н. Чеченский – легендарный командир 1-го Бугского полка.
Однако Л.Н. Толстой вспоминает о Чеченском только в романе «Анна Каренина» и далеко не как о герое войны 1812 года, но как об «известном князе», как завсегдатае Английского клуба и как двоеженце, живущего в Питере на две семьи, дети которых общаются между собой. Выходит, в жизни легендарного командира русской армии, интерес к которому по-прежнему не ослабевает, наступил период, когда на передний план вышла его личная жизнь? Или у Толстого был личный интерес к Чеченскому? Попробуем проследить за замыслом автора романа в отношении этого реального героя.
Единственный исторический герой, введенный в роман, да еще и в круг близких друзей вымышленного героя - Стивы Облонского, не знаком его другу детства Константину Левину, зато хорошо известен старому князю Щербацкому, отцу Кити, который «шутя проиграл и все свое состояние, и часть состояния своей жены», надо полагать, будучи, как и Чеченский, завсегдатаем этого Английского клуба.
Но «известным» князя Чеченского князь Щербацкий, как мы понимаем, называет не по его остроумным клубным шуткам. Заслуги Чеченского перед Отечеством были столь велики, что о них, считал Толстой, даже не стоило распространяться: достаточно произнести имя, которое в свое время, похоже, было на устах у всех - настолько громкими были подвиги боевого командира, полковника лейб-гвардии Гусарского полка, генерал-майора свиты с 1822 года, 14 декабря в 1825 году во время коронации стоявшего близ императора Николая I, о чем упоминает, ссылаясь на «Записки» Д. Давыдова, А. И. Герцен в книге «Былое и Думы»2.
И то, что о нем ничего не слышал 32-летний Константин Левин, не умаляет заслуг Чеченского, но наводит на мысль, что проблемы современного состояния общества затеняют прошедшую героическую эпоху, которая выпала на молодые годы генерала, три года назад попавшего в разряд «шлюпиков», т.е. уже состарившегося, если верить швейцару Василию.
Однако женщины думают иначе в отличие от молодых мужчин. В вар. № 19 рук. № 13 Анна, встретившись с Вронским, замирает в восхищении: «Так вот он, этот необыкновенный сын, этот герой, этот феникс, который влюблен и которого все-таки не может стоить ни одна женщина».
«Необыкновенный сын», «герой», «феникс» – речь не о сыне своей матери, а о сыне своей Родины, о защитнике Отечества! Феникс – значит, неуязвимый в боях, или остававшийся в строю при любых ранениях! Анна наслышана о его героизме, а значит, и высший свет – Россия наслышана! Женщины мечтают о нем! Анна считает себя недостойной его любви! Самая открытая для прессы и общества и романтизированная война в России была война с Наполеоном, а участники громких сражений, особенно кавалерия, гусары – говоря сегодняшним языком, были самые раскрученные… Не о молодом человеке, ищущим еще себя в этой жизни – Вронском пишет Толстой эти слова, вкладывая их в уста своей главной героини, а о человеке, который брал города и крепости без единого выстрела в России и Европе, спасая тысячи жизней по обе противостоявшие стороны.
В черновом варианте № 6 Степану Аркадьевичу 41 год, а не 34, как в окончательном варианте, и это объясняет, почему он дружен с Чеченским: в 1828 г. генерал-майору Чеченскому – 48 лет. Это почти одно поколение. Ответ на вопрос, почему нужно вернуться к 1828 г., находится в моей статье «Загадка «Анны Карениной»» (см. «Нана Каренина», ж. «Сибирские огни», 2008 г. , № 2)
Если в 1828 г. Чеченский находится еще в Питере, а его семья, в которой уже 6 детей проживает в Псковской губернии, то уже в следующем году он возвращается в Белоруссию и служит Опекуном или Действительным членом, светским, в Слуцком Попечительном Комитете о бедных - заведении, подведомственном Совету Императорского человеколюбивого общества. В этом Комитете Чеченский будет состоять и в качестве Благотворителя или Почетного члена последние три года своей жизни.
Интересно, что у Анны с Вронским, в черновых вариантах романа, рождается двое детей. У князя Чеченского, Толстой подчеркивает это, - в обеих семьях дети, т.е. и в «незаконной» семье более одного ребенка: «У князя Чеченского была жена и семья – взрослые пажи дети, и была другая, незаконная семья, от которой тоже были дети. Хотя первая семья тоже была хороша, князь Чеченский чувствовал себя счастливее во второй семье. И он возил своего старшего сына во вторую семью и рассказывал Степану Аркадьичу, что он находит это полезным и развивающим для сына». Обратим внимание на то, что из всех своих детей во вторую семью отец возит только сына!
У генерал-майора Чеченского действительно был сын Николай и в 1828 г. ему было 4 года. В 1834 г., в год смерти отца, ему будет 10 лет. В следующем 1835 году он станет кадетом пажеского корпуса - самого элитного учебного заведения Императорской России, о чем свидетельствует сохранившийся в архивах «№ 4. Документ кадета пажа Николая Чеченского». Но откуда у Толстого такие подробные сведения о семье князя Чеченского – псковского помещика, и, в частности, о сыне, если, надо полагать, они нигде не печатались? Речь, как мы понимаем, идет в романе об историческом лице, а не о вымышленном художественном образе.
Кроме того, несмотря на то, что Раевские-Давыдовы, воспитавшие А.Н. Чеченского, никогда не были князьями, граф Толстой не употребляет фамилию Чеченский без приставки «князь». Откуда у Льва Николаевича сведения о происхождении А.Н.Чеченского? В Послужном списке генерал-майора, в графе «Из какого звания», записано: «Чеченской нации из мурзинских детей»3, что значит - из княжеских детей, или принц 4. Но ведь Послужной список офицера русской армии если не секретный документ, то и не публичный!
Одно из первоначальных названий романа было «Два брака», и Анна действительно дважды вступала в брак, но в окончательном варианте Анна уравнивается, в этом отношении, только с одним героем романа - с князем Чеченским, у которого есть «законная» и «незаконная» семьи. Надо ли объяснять, что князь Чеченский в романе вовсе не случайный герой?
Вызывает интерес и то, что Анна уже в вар. № 1, рук. № 1 носит имя Нана, (мама – на чеч. яз.) а Вронский, среди других имен нерусского происхождения, (Удашев, Балашев) носит и фамилию Усманский, в основе которого лежит чеченское имя Усман.
Если принять версию А. Шемякина, д. ист. н., о том, что прототипом Вронского был Н.Н. Раевский 5, внук прославленного генерала, то мы должны признать, что отдельные черты характера, факты из биографии и внешние данные Толстым действительно взяты с внука Раевского, но Николая Александровича Чеченского, генерал-майора, очень похожего на своего отца в молодости.
Портрет полковника Н.Н. Раевского, работы сербского художника, профессора Стевана Тодоровича, который и сегодня можно видеть над входом в русскую церковь в селе Горни Андровац, построенной в честь героя, погибшего за свободу Сербии 20 августа 1876 года, есть одно лицо с портретом «Н.Н. Раевского» в генеральском мундире кисти неизвестного художника. История с путаницей двух Александров в семье Раевских повторилась через поколение с внуками в той же семье. Но в черновиках мы найдем немало авторских подсказок, чтобы не сомневаться, кто из двух Николаев Раевских скрывается у Толстого за образом Вронского.
И последнее. Первоначально Толстой взял к роману эпиграфом: «Отмщение мое», (где слово «мое» пишется с маленькой буквы). Исследователи сошлись на том, что это якобы усеченный перевод немецкой фразы, которую, как правило, переводят: "Мне отмщение, - говорит Господь, - и Я воздам". Однако…
«Mein ist die Rache, spricht der Herr, und ich will vergelten». – звучит эта фраза в оригинале. «Моя месть, - скажет господин, - и я хочу отплатить», – дословный перевод на русский язык. Или «die Rache ist mein, ich will es vergelten» - «Месть - мой, я хочу вознаграждать за это». Vergelten – на русском - отплатить (за что-л. кому-л.). «Der Herr» - имеет несколько значений на русском языке: барин, хозяин, господь, владыка. Понятно, почему Толстому ближе оказался более точный перевод: «Отмщение мое»! Не потому ли у него Анна в рукописи № 1 зовется Нана, и она «отвратительная женщина», а Алексей Александрович – «распроважно», подчеркивает автор: «объясняется и говорит плишел, и хочется смеяться и жалко»?
Кому и за что мстил Л.Н. Толстой, когда писал свой роман «Анна Каренина»? Вопрос, смею надеяться, риторический. То, что без князя Чеченского на этот вопрос ответ был бы неполным, Толстой хорошо понимал. Остается понять это и нам, воскликнув вслед за Анной: «Так вот он, этот герой…»!
____________
1 К.Б. Жучков. А.Н. Чеченский. – «В Битвах – впереди всех…». Газ «Сельская Новь», № 54, 18 июля 2012 г., Бежаницы, Псковская обл.
2 А. И. Герцен Былое и Думы, глава III, Сноски.
3 РГВИА, Ф. 409, Оп. 2, Д. 40221 (пс. 366-459)
4 «Мурза в переводе на англ. яз. означает «Принц». Это высокий уровень тюркской знати. В России они были князья», – сайт «История фамилии»: http://istorya-familii.ru/story.php?name= % 9C
5 А. Шемякин. Смерть графа Вронского.

* Выступление прозвучало на Пятом Международном Толстовском Конгрессе "Война 1812 года в русской культуре: Литература и Искусство". К 200-летию Отечественной войны 1812 г. Москва. 27 сентября 2012 г.

Как в наше время зрителей интересует личная жизнь звезд, сыгравших любимых нами персонажей, так и в толстовские времена читающую публику волновали реальные модели или прототипы героев литературных произведений. Особенно – «Анны Карениной».

Татьяна – Нана – Анна

Сначала главную героиню звали Татьяной. Это анти-Татьяна Ларина из пушкинского «Евгения Онегина», ведь в отличие от ее принципа «я другому отдана и буду век ему верна», толстовская «Татьяна» полностью отдалась своей страсти. Вообще в романе много пушкинского. И даже одной из моделей для создания образа Анны Карениной послужила старшая дочь поэта – Мария, с которой Толстой познакомился в гостях у соседей недалеко от Ясной Поляны. Описание Карениной полностью соответствует ее живописному портрету: анютины глазки в ярких черных волосах, нити жемчуга на шее…

Но это только внешность. Характер и судьба были списаны с жизней нескольких женщин, которых знал Толстой. Кстати, в черновиках Татьяна Ставрович – такой была фамилия героини на старте — сперва превратилась в Нану (Анастасию) Ставрович и лишь с третьего раза – в Анну Каренину.

Тяжелые разводы, запрещенные церковью, уже не были редкостью в 1860-70-е годы, они и вдохновили писателя взяться за эту тему, учитывая, что среди знакомых Толстого такие истории случались. Возможно, его и самого иногда посещала мысль развестись…

Близкие Льва Николаевича утверждали, что прототипом Карениной отчасти послужила Мария Алексеевна Сухотина-Дьякова, жена вице-президента Московской дворцовой конторы Сергея Михайловича Сухотина, который дружил с Толстым и делился с ним своими переживаниями: дать ли развод неверной жене или нет? Она хотела вступить в новый брак, но развод в то время можно было получить лишь в случае вины одной из сторон, причем виновный должен был покаяться и не имел права заключить новый семейный союз. Так что страдания Сухотина, любившего супругу, понять можно: отпустив ее, он должен был оговорить себя. Как бы там ни было, Мария Алексеевна свободу получила и вышла замуж.

Чужую жену полюбил и увел Алексей Константинович Толстой, ее звали Софья Андреевна Миллер, в девичестве Бахметьева. Ей он посвятил знаменитое стихотворение «Средь шумного бала…».

Но эти истории, как мы видим, имели вполне счастливый финал, по крайней мере для некоторых участников. Однако не все адюльтеры кончались бескровно. На железнодорожной станции недалеко от Ясной Поляны бросилась под поезд Анна Степановна Пирогова, экономка и гражданская жена Александра Николаевича Бибикова – приятеля Толстого. Лев Николаевич ходил на станцию и видел ее обезображенный труп на мраморном столе казармы, куда отнесли тело несчастной. Женщина покончила с собой от ревности, и, как оказалось небезосновательно. Именно это событие и стало прообразом событий «Анны Карениной».

Кобель Вронский

Так знаменитый сатирик М.Е. Салтыков-Щедрин охарактеризовал главного героя «Анны Карениной» — графа и красавца, любовника Анны, в своей критической статье. Роман ему категорически не понравился, он не увидел в нем глубины. В первоначальных набросках Толстого этого героя звали Иван Петрович Балашев, затем Удашев, после он трансформировался в Гагина и лишь с четвертой попытки стал Алексеем Кирилловичем Вронским. И это вновь возвращает нас к Пушкину, ведь фамилия Вронский встречается в наброске Пушкина «На углу маленькой площади».

«Обманывать нельзя никого, но мужа можно»

Эта идея в романе принадлежит Вронскому и входит в его «кодекса чести». А что же муж, Алексей Александрович Каренин? Муж – типичный портрет «героя своего времени». Сын Толстого вспоминал, что фамилию Каренин отец произвел из древнегреческого, изучением которого занимался в то время, от слова «каренон» – голова. Намек на то, что Каренин – человек, у которого голова, то есть разум, преобладает над чувствами.

Вероятно, его прототипом послужил уже упомянутый покинутый муж С.М. Сухотин.

«Все смешалось в доме Облонских»

Стива Облонский - немаловажный персонаж романа. Его прототип – старый друг Толстого – помещик Василий Степанович Перфильев. Жена Перфильева даже написала повесть «Странный случай» об измене мужа. Стива нарисован эпикурейцем, думающим лишь о ежесекундных удовольствиях и искренне не понимающий, как жена может на него обижаться за измену.

А Долли Облонская страдает жестоко: «Ты не поверишь, но я до сей поры думала, что я одна женщина, которую он знал. Так я жила восемь лет. Ты пойми, что я не только не подозревала неверности, но что я считала это невозможным…».

Автопортрет под именем Лёвин

В «Анне Карениной» Толстой не мог не нарисовать себя. Нетрудно догадаться, что фамилия Лёвин (именно так!) происходит от имени Лев. Это один из самых сложных образов в творчестве писателя и наиболее автобиографичный. Все мысли, метания, поступки Константина Дмитриевич Лёвина - провинциального помещика, увлеченного хозяйством, можно проецировать на самого Толстого.

Прототипом Кити, ставшей его женой, принято считать супругу Толстого – Софью Андреевну.

Толстой очень ценил «мысль семейную», но чего-то не хватало, возникали новые философские идеи, и жизнь в согласии с собой и семьей не очень получалась. Но это уже совсем другая история…

А роман «Анна Каренина» переведен на 41 язык не менее 625 раз, по нему создано около по всему миру, и такая популярность говорит сама за себя. Стоит прочитать.

Анна двинулась в свой последний путь с Нижегородского вокзала Москвы. Этот вокзал был тогда вторым, после Николаевского (ныне, Ленинградского), построенным в Москве вокзалом и располагался за Покровской заставой на пересечении Нижегородской улицы и Рогожского вала. Примерный сегодняшний адрес этого места - Нижегородская ул., 9а. Здание вокзала было неказистым, одноэтажным и деревянным. Сегодня уже ни этого здания, ни самого вокзала давно нет. Еще с 1896 года поезда на Нижний Новгород стал обслуживать новый Курско-Нижегородский вокзал (ныне, Курский вокзал), а Нижегородский стал использоваться только для обслуживания грузовых перевозок (в советское время он назывался Москва-Товарная-Горьковская). Здание вокзала и железнодорожные пути в этом районе были ликвидированы в 1950-х годах с началом тут массового жилого строительства. В ЖЖ Алексея Дедушкина подробно описано все про Нижегородский вокзал и окрестности вплоть до сегодняшнего дня. Почитайте, любопытно.

Итак, Анна села в поезд и поехала на станцию Обираловка (ныне, станция Железнодорожная) в 24 верстах от Москвы для встречи с Вронским, гостившим в имении матери, находившемся неподалеку.


Станция Обираловка,та самая водокачка, фото 1910 года

Но приехав в Обираловку Анна получила от Вронского записку, что будет он только в 10 часов вечера т.к. занят делами. Анне не понравился тон записки и она, находившаяся всю дорогу в рефлексии и неадекватном состоянии близком к нервному срыву, расценила эту записку как нежелание Вронского встречаться с ней. Тут же Анне приходит в голову мысль, что из ее ситуации есть выход, который поможет ей смыть с себя позор и развяжет всем руки. И заодно это будет отличный способ отомстить Вронскому. Анна бросается под поезд.

"Быстрым, легким шагом спустившись по ступенькам, которые шли от водокачки к рельсам, она остановилась подле вплоть мимо ее проходящего поезда. Она смотрела на низ вагонов, на винты и цепи и на высокие чугунные колеса медленно катившегося первого вагона и глазомером старалась определить середину между передними и задними колесами и ту минуту, когда середина эта будет против нее..... И ровно в ту минуту, как середина между колесами поравнялась с нею, она откинула красный мешочек и, вжав в плечи голову, упала под вагон на руки и легким движением, как бы готовясь тотчас же встать, опустилась на колена. И в то же мгновение она ужаснулась тому, что делала. "Где я? Что я делаю? Зачем?" Она хотела подняться,откинуться; но что-то огромное, неумолимое толкнуло ее в голову и потащило за спину. "Господи, прости мне все!" -- проговорила она, чувствуя невозможность борьбы."

До сих пор в Железнодорожном можно встретить людей, готовых показать могилу Анны Карениной - то у Троицкой церкви, то у Саввинской церкви Преображения Господня.